Tw:Taiwan road tagging

From OpenStreetMap

Jump to: navigation, search

Arne's conventions

Arne, who has done most of the mapping in Taiwan for now, follows this scheme which can become the standard:

Road types:

  • highway:motorway = Freeway (高速公路), 國道 with numbers in the plum flower shaped signs with green brim); current numbers: 1, 2, 3, 3甲, 4, 5, 6, 8, 10
  • highway:trunk = Expressway (快速道路 [1]); 省道 with numbers 61 to 99 (currently 61 to 88)
  • highway:primary = numbered highways with the white number in the blue sign; 省道 with numbers 1 to 60 (currently 1 to 39)
  • highway:secondary = numbered highways with the black number in the white square, but without county indicators; 省道 with numbers > 100
  • highway:tertiary = numbered county roads, such as 桃18; 縣/市道 with county/city indicator in the number; Available county indicators are:
* Taipei County (台北縣) : TP; 北
* Taoyuan County (桃園縣) : TY; 桃
* Hsinchu County (新竹縣) : HC; 竹
* Hsinchu City (新竹市) : HCC; 竹市
* Miaoli County (苗栗縣) : ML; 苗
* Taichung County (台中縣) : TC; 中
* Taichung City (台中市) : TCC; 中市
* Nantou County (南投縣) : NT; 投
* Changhua County (彰化縣) : CH; 彰
* Yunlin County (雲林縣) : YL; 雲
* Chiayi County (嘉義縣) : CY; 嘉
* Chiayi City (嘉義市) : CYC; 市
* Tainan County (台南縣) : TN; 南
* Tainan City (台南市) : TNC; 市
* Kaoshiung County (高雄縣) : KH; 高
* Pingtung County (屏東縣) : PT; 屏
* Yilan County (宜蘭縣) : IL; 宜
* Hualian County (花蓮縣) : HL; 花
* Taitung County (台東縣) : TT; 東
* Penghu County (澎湖縣) : PH; 澎

All other are highway:residential, or if in open countryside, highway:unclassified.

Narrow one lane roads within cities, often named Lanes or Alleys, are 'highway:service' roads.

You can look at Taoyuan City and Bade City maps [2] in OSM, they are already in good shape.

For naming, English names by default and Chinese names in name:zh. Other language tags:

* :nan Minnan (Holo)
* :ami Amis
* :tay Atayal
* :bnn Bunun
* :ckv Kavalan
* :pwn Paiwan
* :pyu Puyuma
* :dru Rukai
* :ais Sakizaya
* :xsy Saisiat
* :ssf Shao
* :tao Tao
* :trv Truku
* :tsu Tsou

Similar for Road numbers: ref = translated English number, ref:zh = Chinese number (if Chinese characters are present)

For streets, points of interests and other items on the map, it would be useful if they get the 'is_in' tag: Examples:

highway = residential
name = Jianguo Rd.
name:zh = 建國路
is_in = Taoyuan City, Taoyuan County, Taiwan
is_in:zh = 台灣桃園縣桃園市
highway = secondary
name = Fude 1st Rd.
name:zh = 福德一路
is_in = Bade City, Taoyuan County, Taiwan
is_in:zh = 台灣桃園縣八德市
ref = 110B
ref:zh = 110乙

The Chinese numbers 甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸 are mapped to A to J in English

The Expressways in Taipei don't have numbers, like Civic Blvd (市民大道), JianGuo Expressway (建國快速道路), HuanHe Expressway (還河快速道路) and so on... but they are also trunk roads, i.e. roads with dedicated interchanges and divided traffic.

Examples:

* 國道 = motorway
* 省道 = primary (1~39), trunk (61~88), secondary (>100)
* 縣/市道 = tertiary
* 鄉/鎮道 = (un-numbered) unclassified

But the 快速道路 are trunk roads, because the traffic is divided and with dedicated access ramps, like freeways. They also have different rules from normal primary roads.

For road names, people in #osm suggest:

  • name should be what you see in the street signs, or the primary local language
  • name:en for English
  • name:zh for Chinese

If a road has names in multiple languages, the default name should be duplicated in name:lang as well.

Arne however doesn't recommend to use Chinese in the default name tag, because the current renderers, especially Mapnick cannot deal with Chinese characters. You will only see empty squares. Osmarender can already use Chinese.

Items for discussion:

  • House numbers. If you have time, please also walk down the roads from intersection to intersection and write down the house numbers (from - to) for each side of the road.
  • It would probably a good idea to create a new tag 'address' and 'address:zh' and fill in the official address for an item on the map (e.g. schools, museums, other points of interests, hospitals, etc.)
Personal tools
recent changes