ES:Lugares con nombre en lugar de nombres de calles

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
Idiomas disponibles — Named spots instead of street names
· Afrikaans · Alemannisch · aragonés · asturianu · azərbaycanca · Bahasa Indonesia · Bahasa Melayu · Bân-lâm-gú · Basa Jawa · Basa Sunda · Baso Minangkabau · bosanski · brezhoneg · català · čeština · corsu · dansk · Deutsch · eesti · English · español · Esperanto · estremeñu · euskara · français · Frysk · Gaeilge · Gàidhlig · galego · Hausa · hrvatski · Igbo · interlingua · Interlingue · isiXhosa · isiZulu · íslenska · italiano · Kiswahili · Kreyòl ayisyen · kréyòl gwadloupéyen · Kurdî · latviešu · Lëtzebuergesch · lietuvių · magyar · Malagasy · Malti · Nederlands · Nedersaksies · norsk bokmål · norsk nynorsk · occitan · Oromoo · oʻzbekcha/ўзбекча · Plattdüütsch · polski · português · română · shqip · slovenčina · slovenščina · Soomaaliga · suomi · svenska · Tagalog · Tiếng Việt · Türkçe · Vahcuengh · vèneto · Wolof · Yorùbá · Zazaki · српски / srpski · беларуская · български · қазақша · македонски · монгол · русский · тоҷикӣ · українська · Ελληνικά · Հայերեն · ქართული · नेपाली · मराठी · हिन्दी · भोजपुरी · অসমীয়া · বাংলা · ਪੰਜਾਬੀ · ગુજરાતી · ଓଡ଼ିଆ · தமிழ் · తెలుగు · ಕನ್ನಡ · മലയാളം · සිංහල · བོད་ཡིག · ไทย · မြန်မာဘာသာ · ລາວ · ភាសាខ្មែរ · ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ‎ · አማርኛ · 한국어 · 日本語 · 中文(简体)‎ · 中文(繁體)‎ · 吴语 · 粵語 · ייִדיש · עברית · اردو · العربية · پښتو · سنڌي · فارسی · ދިވެހިބަސް
Logo. Característica : Lugares con nombre en lugar de nombres de calles
One example for Característica : Lugares con nombre en lugar de nombres de calles
Descripción
En algunos países (Japón, Corea, Nicaragua...), las personas se orientan localmente usando los nombres en cruces de carreteras, señales viales o puntos de referencia más que por el nombre de las calles.
Etiquetas

name=*
highway=traffic_signals
junction=yes
reference_point=yes

En algunos países (Japón, Corea, Nicaragua...), las personas se orientan localmente usando los nombres en cruces de carreteras, señales viales o puntos de referencia más que por el nombre de las calles. Aunque los nombres de calles también pueden existir, son menos importantes para la orientación.

Cómo se usa

Cruces de carreteras con nombre (p. e., Corea) Señales viales con nombre (p. e., Japón) Puntos de referencia con nombre (p. e., Nicaragua)
¿Cuál etiqueta? Usa junction=yes junto con un etiqueta name=*. Usa highway=traffic_signals junto con una etiqueta name=*. Usa reference_point=yes junto con una etiqueta name=*.
¿Sobre qué elemento? En cruces de carreteras sencillos, etiqueta simplemente el nodo compartirdo por el cruce de carreteras.

En cruces de carreteras complejos, dibuja un área de cruce. Este área tiene que compartir nodos con las carreteras entrantes y salientes.

Consulta la descripción de la etiqueta para los detalles.

En situaciones simples, etiqueta simplemente el nodo compartido por el cruce de carreteras.

Un etiquetado para situaciones más complejas (calzadas dobles, etc.) debe ser discutido.

Úsalo sobre elementos existentes OSM que representen puntos de referencia.
Dificultades Si utilizas junction=yes y highway=traffic_signals sobre el mismo nodo y si también tiene una etiqueta name=* tag, ¿la etiqueta de nombre pertenece al cruce o a la señal vial? Puedes evitar esta pregunta dibujando el junction=yes como un área – independiente del nodo de la señal de tránsito. Así tendrás dos elementos diferentes: uno para el cruce y otro para las señales de tráfico.  

Sugerencias para desarrolladores de software

Si junction=yes y highway=traffic_signals están ambos presentes en el mismo elemento que la etiqueta name=*, es más probable que sea el nombre del cruce (y no de la señal vial).

Sugerencias para representadores

Small rendering example for crossroad names.png
Para los representadores, es razonable que todas las variantes de esta característica - nombres de cruces, nombres de señales viales, nombres de puntos de referencia - mantengan el mismo estilo (la misma fuente, el mismo color de fuente, el mismo tamaño de fuente), porque al final representan la misma característica. Por lo general, el nombre se representa como texto horizontal (con recorte de línea). Algunos estilos del mapa dibujan también un borde rectangular alrededor de él. Puede ser útil utilizar para esta función el mismo color y fuente o unos similares a los de las carreteras residenciales, ya que todo esto sirve para la orientación en área local.
  • Para nombres de cruces, representarías normalmente sólo el nombre.
  • Para nombres de señales viales, representarías normalmente un icono para la señal vial junto con el nombre.
  • Para puntos de referencia, representarías normalmente la misma vía como si reference_point=yes no estuviese presente, pero con una diferencia: el nombre se prepresenta con el estilo de fuente de la característica “Lugares con nombre en lugar de nombres de calles”.

Por favor, ten en cuenta que en Japón, en los sistemas complejos de señales viales, el nombre del sistema de señales de tráfico debe obtenerse sólo una vez (no multiples veces). Se debe discutir un etiquetado apropiado para esto. En la actualidad, encontrarás a menudo varios nodos individuales (sobre el cruce de vías OSM), cada uno de ellos con highway=traffic_signals e idéntico name=*.