FR:Switzerland/Map Features

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
Langues disponibles — Switzerland/Map Features
· Afrikaans · Alemannisch · aragonés · asturianu · azərbaycanca · Bahasa Indonesia · Bahasa Melayu · Bân-lâm-gú · Basa Jawa · Basa Sunda · Baso Minangkabau · bosanski · brezhoneg · català · čeština · corsu · dansk · Deutsch · eesti · English · español · Esperanto · estremeñu · euskara · français · Frysk · Gaeilge · Gàidhlig · galego · Hausa · hrvatski · Igbo · interlingua · Interlingue · isiXhosa · isiZulu · íslenska · italiano · Kiswahili · Kreyòl ayisyen · kréyòl gwadloupéyen · Kurdî · latviešu · Lëtzebuergesch · lietuvių · magyar · Malagasy · Malti · Nederlands · Nedersaksies · norsk bokmål · norsk nynorsk · occitan · Oromoo · oʻzbekcha/ўзбекча · Plattdüütsch · polski · português · română · shqip · slovenčina · slovenščina · Soomaaliga · suomi · svenska · Tiếng Việt · Türkçe · Vahcuengh · vèneto · Wolof · Yorùbá · Zazaki · српски / srpski · беларуская · български · қазақша · македонски · монгол · русский · тоҷикӣ · українська · Ελληνικά · Հայերեն · ქართული · नेपाली · मराठी · हिन्दी · भोजपुरी · অসমীয়া · বাংলা · ਪੰਜਾਬੀ · ગુજરાતી · ଓଡ଼ିଆ · தமிழ் · తెలుగు · ಕನ್ನಡ · മലയാളം · සිංහල · བོད་ཡིག · ไทย · မြန်မာဘာသာ · ລາວ · ភាសាខ្មែរ · ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ‎ · አማርኛ · 한국어 · 日本語 · 中文(简体)‎ · 中文(繁體)‎ · 吴语 · 粵語 · ייִדיש · עברית · اردو · العربية · پښتو · سنڌي · فارسی · ދިވެހިބަސް
Portail du WikiProjet Suisse
Les sujet OSM suisse sont discutés sur le forum suisse et sur la mailing liste suisse. Les deux sont multilingue. N'hésitez pas à y poser vos questions.


Routes (highway)

clé valeur élément commentaire exemple
highway motorway Chemin autoroute AutobahnCH.png
highway trunk Chemin semi-autoroute AutostrasseCH.png
highway primary Chemin Route principale de première classe (numérotée, plaque bleue) (sauf dans le canton de Genève). Transit entre les grandes villes. RoadNumber.png
highway secondary Chemin Route principale de seconde classe (non numérotée, plaque bleue) BlueSign.png
highway tertiary Chemin Route secondaire, entre localités (plaque blanche). Une voie par sens de circulation. WhiteShield.png
highway unclassified Chemin Petite route, chemin. Une seule voie pour les deux sens de circulation.
highway residential Chemin Rue (en principe à caractère résidentiel) à l'intérieur d'une localité, d'une ville

Note : Veuillez vous référer à la page Appendix 2 of SR 741.272 Durchgangsstrassenverordnung afin de déterminer la classe d'une route principale. Les routes principales de première classe sont énumérées dans la section A, et les routes principales de seconde classe sont énumérées dans les sections B et C. State of secondary roads in Vaud

Dans le canton de Genève la distinction entre route de première et seconde classe est pour l'instant totalement arbitraire (il n'existe pas de plaques numérotées).

Piste cyclable et Chemin pour piétons

Tag Type d'élément Commentaire Écriteau
highway=cycleway Chemin Uniquement pour les cyclistes et cyclomoteurs. CH fahrrad weg.svg
highway=footway Chemin Uniquement pour les piétons. CH fussweg.svg
highway=bridleway Chemin Uniquement pour les cavaliers. En suisse, les allées d’équitation sont interdites aux piétons et cyclistes. CH reitweg.svg
highway=footway, bicycle=designated Chemin Chemin partagé entre piétons et cyclistes. Les cyclistes doivent faire attention aux piétons. CH fuss und radweg gemeinsam.svg
highway=cycleway, foot=designated Chemin Ce chemin est separé par une ligne avec une partie pour les piétons et une autre pour les cyclistes. CH fuss und radweg getrennt.svg
highway=path, other tags can be added Chemin Tous les autre chemin[1]. Sans écriteau listé ci-dessus.
  1. Seul les chemins avec un écriteau bleu peuvent être taggés comme highway=cycleway, highway=footway ou highway=bridleway. Note: Il y a un vieux signe semblable, carré, qui n'a plus de sens juridique, qui ne doit pas être marqué!

Pour les restrictions d'access cf. OSM_tags_for_routing/Access-Restrictions#Switzerland Pour les vélos et rollers (panneau rouge), cf EN:Switzerland/CycleNetwork et EN:Switzerland/InlineNetwork.

Autres panneaux courants

Tag Element Comment Sign
motorcar=no
motorcycle=no
Chemin Pas d'accès pour les voitures et motos. [1], cyclomoteurs [2] autorisées!
En combinaison avec "bordiers autorisés" motorcar=destination motorcycle=destination
Autre utilisation courante avec "exploitation agricole autorisée" motorcar=agricultural motorcycle=agricultural
Verbot für Motorwagen und Motorräder.png
motor_vehicle=no Chemin interdit aux véhicules à moteur, les cyclomoteurs peuvent être utilisés si le moteur est coupé, en combinaison avec "Waldstrasse" (à changer par le terme officiel en français) ou "exploitation forestière autorisée" motor_vehicle=forestry [3] Verbot für Motorwagen, Motorräder und Motorfahrräder.png
mofa=no Chemin Pas d'accès pour les cyclomoteurs Verbot für Motorfahrräder.png
  1. Ordonnance sur les prescriptions techniques applicables aux véhicules routiers, Article 14. Motocycles
  2. Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers, Article 18. Cyclomoteurs
  3. Loi fédérale sur les forêts, Article 15. Circulation des véhicules à moteur

Multilinguisme

Schlüssel Element Kommentar Beispiel
name CheminNœud nom utilisé name=Zürich
name:de CheminNœud nom allemand, lorsque la langue est minoritaire (Weitere Info ) name:de=Zürich
name:fr CheminNœud nom français, lorsque la langue est minoritaire (Weitere Info) name:fr=Zurich
name:it CheminNœud nom italien, lorsque la langue est minoritaire (Weitere Info) name:it=Zurigo
name:rm CheminNœud nom romanche, lorsque la langue est minoritaire (Weitere Info) name:rm=Turitg

Points d'intérêt

boites postales

boites postales en Suisse

Briefkasten info Schweizerische Post.svg
Tag Nécesaire? Commentaire Exemple (voir l'image)
amenity=post_box nécesaire Définis ce point comme une boite postale
collection_times=* recommandé Renseigne les heures de collecte. utilise la même syntaxe que opening_hours=* mais avec juste des heures, pas les intervalles de temps. collection_times=Mo-Fr 18:00; Sa 11:00; Su 15:00
ref=* optionnel Chaque boîte postale a un numéro de référence dans le coin inférieur droit. ref=2-6340-18151
post_box:location=* optionnel Chaque boîte postale a une adresse dans le coin inférieur gauche. post_box:location=Bahnhof SBB, Bahnhofstrasse 4, 6340 Baar

operator=Die Post
operator=La Poste
operator=La Posta

optionnel L'opérateur n'est pas nécessaire puisqu'il n'y a qu'un seul opérateur en Suisse de toute façon

German: operator=Die Post
French: operator=La Poste
Italian: operator=La Posta
Rumantsch?