JA:Relations/Proposed/Bridges and Tunnels

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
利用できる言語 — Relations/Proposed/Bridges and Tunnels
· Afrikaans · Alemannisch · aragonés · asturianu · azərbaycanca · Bahasa Indonesia · Bahasa Melayu · Bân-lâm-gú · Basa Jawa · Basa Sunda · Baso Minangkabau · bosanski · brezhoneg · català · čeština · corsu · dansk · Deutsch · eesti · English · español · Esperanto · estremeñu · euskara · français · Frysk · Gaeilge · Gàidhlig · galego · Hausa · hrvatski · Igbo · interlingua · Interlingue · isiXhosa · isiZulu · íslenska · italiano · Kiswahili · Kreyòl ayisyen · kréyòl gwadloupéyen · Kurdî · latviešu · Lëtzebuergesch · lietuvių · magyar · Malagasy · Malti · Nederlands · Nedersaksies · norsk bokmål · norsk nynorsk · occitan · Oromoo · oʻzbekcha/ўзбекча · Plattdüütsch · polski · português · română · shqip · slovenčina · slovenščina · Soomaaliga · suomi · svenska · Tiếng Việt · Türkçe · Vahcuengh · vèneto · Wolof · Yorùbá · Zazaki · српски / srpski · беларуская · български · қазақша · македонски · монгол · русский · тоҷикӣ · українська · Ελληνικά · Հայերեն · ქართული · नेपाली · मराठी · हिन्दी · भोजपुरी · অসমীয়া · বাংলা · ਪੰਜਾਬੀ · ગુજરાતી · ଓଡ଼ିଆ · தமிழ் · తెలుగు · ಕನ್ನಡ · മലയാളം · සිංහල · བོད་ཡིག · ไทย · မြန်မာဘာသာ · ລາວ · ភាសាខ្មែរ · ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ‎ · አማርኛ · 한국어 · 日本語 · 中文(简体)‎ · 中文(繁體)‎ · 吴语 · 粵語 · ייִדיש · עברית · اردو · العربية · پښتو · سنڌي · فارسی · ދިވެހިބަސް
その他の言語このウィキの翻訳を支援してください

この項は、トンネルを表すリレーションへのタグ付けやメンバー付について示しています。

これは bridge=*/tunnel=yes タグをウェイに付けるという既存のやり方を批判するものではありません。既存のやり方は、単一のウェイをもつ素朴な橋を表すための最も単純、かつ簡単な方法であることに変わりはありません。この提案は、単純なウェイによる橋やman_made=bridgeであるエリアを用いるといった素朴なやり方では不十分と思われる複雑なケースを扱うために、やり方の選択肢を増やすものです。

橋/トンネル リレーション:

  • ひとつの橋を共有するウェイたちをまとめます:例えば、双方向の道(分割された道路)がひとつの橋構造の上にある場合。橋の輪郭がない場合には、レンダラは最も外側の構成ノードを橋の欄干のシンボルとして表現するでしょう。
  • 道路の名称とは別に、橋やトンネル自体の名称を付けることができます。
  • allows both the way(s) crossing the structure and those passing under it to be identified (river and most canals bridges only pass over the waterway, and using only the Way tag bridge=yes means that intersection tests would have to be used to determine the bridges; now we can associate the bridges with the waterway as well.
  • 構造の特性を表現できるようになります(例えば、トンネルの「見通し」)
  • 必要に応じて橋梁やトンネルの輪郭または"フットプリント"を示すウェイを明示できます。例えば、斜めの交差では構造体をより直角に近くすることがあり、このとき交差する道路は構造体表面の一部でしかありません。他にも、橋の上に建物がある場合には、橋はきっとその上の道路(もしあれば)よりも広いでしょう。

タグ

Key Value Discussion
type bridge or tunnel そのリレーションが橋/トンネルを示していると表す
bridge bridge=* で有効なあらゆる値 Bridge type as found in Key:bridge#Values. This should be the "overall type" of the bridge, can be left empty if bridge consists of more sections with conflicting types or if the value would be "yes".
bridge:movable bridge:movable=* で有効なあらゆる値 Type of movable bridge if bridge:type=moveble
bridge:structure bridge:structure=* で有効なあらゆる値 Bridge structure
layer layer (-5..+5 の間の数) The layer of the bridge. In rare complex cases a single bridge may be partitioned in several sections with different layers in which case this field would be probably best left empty as the individual ways ought to be mapped correctly anyway. name 名称 橋やトンネルが認知されている名称 (例: "レインボーブリッジ")
ref 参照番号 橋に番号が付与されている時 (e.g., along UK canals)
Bauwerksnummer.jpg
toll yes it is a toll bridge/tunnel (but does this make sense for the relation? What if it's a free bridge over a tolled canal?) This is a feature of the footway, the cycleway and the motorway through a tunnel and over a bridge and can be different!
height 高さ(メートル) 地面から橋のトップまでの高さ(通常、橋の近くの標識に示されています)
length 長さ(メートル)
maxheight height in meters the maximum permissible height for bridges/tunnels with limited clearance (usually derived from a signpost on the bridge) (as per existing tag in Map features) This is a feature of the footway, the cycleway and the motorway through a tunnel and over a bridge and can be different!
maxweight weight in tonnes the maximum permissible weight for a vehicle passing over the bridge (usually derived from a signpost on the bridge) (as per existing tag in Map features) This is a feature of the footway, the cycleway and the motorway through a tunnel and over a bridge and can be different!
maxwidth 幅(メートル) the maximum permissible width for a vehicle passing over the bridge/in the tunnel (usually derived from a signpost on the bridge) (as per existing tag in Map features)This is a feature of the footway, the cycleway and the motorway through a tunnel and over a bridge and can be different!
operator 運営者名 橋の管理責任部局; 例:"国土交通省".

Members

Way or node Role Recurrence? Discussion
ウェイ across / through 0以上 the ways supported by (on top of) a bridge / passing through a tunnel. Members without a role should be treated as across / through.
ウェイ under the ways passing under a bridge. This does not in any any way obviate the need to use layer=* correctly and seems useless if not harmful at this point.
エリア outline 必要に応じて1つ 橋やトンネルの輪郭
ウェイ edge 0以上 outline(輪郭)の代わりとして、側面を表す一対のウェイ。 Rather than drawing an area, a renderer could then draw the parapet marks as now along these ways. 橋の内側がウェイの右側になるように(so if we were modelling a simple bridge using this technique, there would be two ways running in opposite directions parallel to and either side of the road-way which passes across the bridge; but this is generalisable to more complex cases: for example, consider a bridge which has a meeting of three ways on top). もし outline も edge も指定されなければ、レンダリング時には例えば"across"/"through" のウェイが名目上の輪郭として使われるでしょう。
ノード ウェイ エリア on_bridge 0以上 橋の上にある他の物体。 those should be additionally tagged with location=bridge and layer as described here.
ノード ウェイ エリア in_tunnel 0以上 トンネルの中にある他の物体。

Usage

type=bridge type=tunnel

Discussion

Please discuss in the talk-section