Karbukoo/i18n/de

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search

Django.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 19:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: views.py:74 views.py:79 views.py:208 views.py:211 views.py:235 views.py:506
msgid "CURRENCY"
msgstr "EUR"

#: views.py:104 views.py:166 views.py:168
msgid "Station"
msgstr "Station"

#: views.py:105 views.py:171 views.py:173
msgid "Operator"
msgstr ""

#: views.py:116 views.py:188
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "%d/%m/%y"

#: views.py:166 views.py:171
msgid "Add the name to OpenStreetMap"
msgstr "Name zu OpenStreetMap hinzufügen"

#: views.py:166 views.py:171 templates/prices/base.html:116
msgid "with"
msgstr "mit"

#: views.py:176
msgid "Bookmark this station"
msgstr "Station bookmarken"

#: views.py:213
msgid ""
"If the currency is not correct, use the link at the top right. Enter only "
"numbers with decimals."
msgstr "Wenn die Währung nicht stimmt, nutzen Sie den Link rechts oben. Nutzen Sie nur Kommazahlen."

#: views.py:218
msgid "Update prices"
msgstr "Preise aktualisieren"

#: views.py:219
msgid "See historical graph"
msgstr "Zeige Preisentwicklung"

#: views.py:220
msgid "Add fuel type(s) for this station"
msgstr "Treibstoff Art hinzufügen"

#: views.py:221
msgid "Hide historical graph"
msgstr "Verstecke Preisentwicklung"

#: views.py:222
msgid "Cancel modifications"
msgstr "Änderungen verwerfen"

#: views.py:223
msgid "Apply modifications"
msgstr "Änderungen übernehmen"

#: views.py:259
msgid "Check fuel types available in this station :"
msgstr "Zeige Treibstoff-Arten dieser Station"

#: views.py:269 views.py:512
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: views.py:269 views.py:272 views.py:275 templates/prices/welcome.html:8
#: templates/prices/registration/registration_complete.html:5
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: views.py:271 views.py:274
msgid ""
"In order to modify a station, you must have an <a href='http://www."
"openstreetmap.org'>OpenStreetMap</a> account. Register if necessary and link "
"your OSM account to Karbukoo in your Karbukoo profile (click on your user "
"name at the top)."
msgstr "Um Stationen zu bearbeiten müssen sie ein <a href='http://www."
"openstreetmap.org'>OpenStreetMap</a> Konto haben. Registrieren Sie sich und"
"stellen Sie das Konto im Karbukoo Profil ein. (klicken auf Ihren Benutzernamen)"

#: views.py:360
msgid "This account is inactive !"
msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert !"

#: views.py:363
msgid "Bad user or password."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."

#: views.py:513 templates/prices/user_profile.html:102
#: templates/prices/registration/registration_form.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: views.py:615
msgid ""
"You can close this window, your OSM account has been linked to Karbukoo."
msgstr "Sie können dies Fenster nun schließen, ihr OSM account wurde mit Karbukoo verbunden."

#: templates/prices/base.html:10
msgid "KarbuKoo - Find the cheapest fuel"
msgstr "KarbuKoo - Finde den billigsten Sprit"

#: templates/prices/base.html:11
msgid "meta_keywords"
msgstr "Sprit, Tankstelle, station-service, Zusammenfassung, Treibstoff, Diesel, Benzin, gazoil, "
"sans-plomb, Ethanol, Petrolium, Preis, Preisvergleich, preisgünstigste, "
"coût, moins cher, preiswert, preiswerteste, openstreetmap, OSM, Vergleich, "
"comparateur, référencement, comparer, comparatif, SP95, SP98, E10, "
"carbucout, carbukoo, carbucoo, karbucout"


#: templates/prices/base.html:12
msgid "meta_description"
msgstr ""
"Willkommen bei KarbuKoo, hier können Sie die Preise an den Tankstellen in deiner Nähe vergleichen. "
"Die Benzin-Preise werden durch die Benutzer aktualisiert, also brauchen wir Dich um die Daten aktuell zu halten!" 

#: templates/prices/base.html:72 templates/prices/base.html.py:80
#: templates/prices/base.html:91
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: templates/prices/base.html:78
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: templates/prices/base.html:79
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: templates/prices/base.html:81
msgid "Login in progress"
msgstr "Login"

#: templates/prices/base.html:91 templates/prices/registration/login.html:13
#: templates/prices/registration/registration_form.html:11
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: templates/prices/base.html:92
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: templates/prices/base.html:92
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#: templates/prices/base.html:106
msgid "Loading"
msgstr "Lade"

#: templates/prices/base.html:115
msgid "Bugs & Feedbacks"
msgstr "Fehler & Feedback"

#: templates/prices/base.html:116
msgid "List of stations updated at"
msgstr "Stationen-Liste aktualisiert am"

#: templates/prices/base.html:116
msgid "stations"
msgstr "Stationen"

#: templates/prices/stations_list.html:5 templates/prices/stations_list.html:9
msgid "Stations list"
msgstr "Stationen Liste"

#: templates/prices/stations_list.html:14
#: templates/prices/stations_list.html:39
msgid "previous"
msgstr "zurück"

#: templates/prices/stations_list.html:18
#: templates/prices/stations_list.html:43
msgid "of"
msgstr "von"

#: templates/prices/stations_list.html:22
#: templates/prices/stations_list.html:47
msgid "next"
msgstr ""

#: templates/prices/tabs.html:5
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"

#: templates/prices/tabs.html:6
msgid "Latest updates"
msgstr "Letzte Änderung"

#: templates/prices/tabs.html:7
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: templates/prices/tabs.html:8
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"

#: templates/prices/tabs.html:13 templates/prices/tabs.html.py:33
msgid "Enter a location"
msgstr "Wähle eine Stadt"

#: templates/prices/tabs.html:14
msgid "Choose on the map"
msgstr "Zeigen auf der Karte"

#: templates/prices/tabs.html:39
msgid "Update all prices"
msgstr "Alle Preise aktualisieren"

#: templates/prices/user_profile.html:69
msgid "Default center"
msgstr "Zentrieren"

#: templates/prices/user_profile.html:71
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"

#: templates/prices/user_profile.html:72
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"

#: templates/prices/user_profile.html:76
msgid "Language & Currency"
msgstr "Sprache & Währung"

#: templates/prices/user_profile.html:78
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: templates/prices/user_profile.html:79
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: templates/prices/user_profile.html:82
msgid "OpenStreetMap account"
msgstr "OpenStreetMap Konto"

#: templates/prices/user_profile.html:84
msgid ""
"You can link your OpenStreetMap account to Karbukoo in order to modify some "
"data directly. Click on the link below, log in if necessary and authorize "
"Karbukoo to access your account. Then, close the window when it tells you "
"and save your Karbukoo profile."
msgstr "Sie können Ihr OpenStreetMap Konto mit Karbukoo verbinden um"
" Daten direkt zu verändern. Klicken Sie dazu auf den Link unten und"
" erlauben Sie Karbukoo den Zugriff. Schließen Sie danach das Fenster"
" und speichern Sie Ihr Profil".

#: templates/prices/user_profile.html:88
msgid "Link your OSM account to Karbukoo"
msgstr "Verbinden Ihres OSM Kontos mit Karbukoo"

#: templates/prices/user_profile.html:90
msgid ""
"Can not initialize OAuth token with OSM. Try later or contact the "
"administrator."
msgstr "Kann OAuth Token nicht initialisieren. Versuchen Sie es später"
"oder kontaktieren Sie den Administrator."

#: templates/prices/user_profile.html:95
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allgmein"

#: templates/prices/user_profile.html:97
msgid "Display welcome message"
msgstr "Zeige Willkommens Nachricht"

#: templates/prices/user_profile.html:101
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: templates/prices/welcome.html:4
msgid "Welcome to KarbuKoo"
msgstr "Willkommen bei KarbuKoo"

#: templates/prices/welcome.html:6
msgid "welcome_message"
msgstr "Willkommen bei KarbuKoo, hier können Sie die Preise an den Tankstellen in deiner Nähe vergleichen. " 
"Die Benzin-Preise werden durch die Benutzer aktualisiert, also brauchen wir Dich um die Daten aktuell zu halten!"

#: templates/prices/registration/activate.html:7
msgid "Account successfully activated"
msgstr "Konto erfolgreich erstellt"

#: templates/prices/registration/activate.html:13
msgid "Error : Your account is already activated or can't be activated."
msgstr "Fehler: Ihr Konto wurde bereits aktiviert oder kann nicht aktiviert werden."

#: templates/prices/registration/activate.html:13
msgid "Back to main page of Karbukoo"
msgstr "Zurück zu Karbukoo"

#: templates/prices/registration/login.html:8
#: templates/prices/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr "Log in"

#: templates/prices/registration/login.html:12
msgid "Forgot password"
msgstr "Passwort vergessen"

#: templates/prices/registration/login.html:12
msgid "Reset it"
msgstr "Reset"

#: templates/prices/registration/login.html:13
msgid "Not member"
msgstr "Kein Mitglied"

#: templates/prices/registration/logout.html:5
msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet"

#: templates/prices/registration/password_change_done.html:5
msgid "Password changed"
msgstr "Passwort geändert"

#: templates/prices/registration/password_change_form.html:8
#: templates/prices/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/prices/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Submit"
msgstr "Übernehmen"

#: templates/prices/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Password reset successfully"
msgstr "Passwort zurückgesetzt"

#: templates/prices/registration/password_reset_confirm.html:16
msgid "Password reset failed"
msgstr "Passwort rücksetzen fehlgeschlagen"

#: templates/prices/registration/password_reset_done.html:5
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
msgstr "Eine Email mit weiteren Anweisungen wurde gesendet"

#: templates/prices/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "Reset password at %(site_name)s"
msgstr "Passwort zurücksetzen durch %(site_name)s"

#: templates/prices/registration/registration_complete.html:4
msgid ""
"Your account has been created. An email with an activation link has been "
"sent to your email address.<br/> If you don't receive the confirmation "
"email, ensure that you check your email account's spam folder to make sure "
"that it wasn't misfiled."
msgstr "Ihr Konto wurde erstellt. Eine Email mit einem Bestätigungslink"
"wurde an Ihre Adresse gesendet.<br/>Falls Sie diese nicht erhalten"
" überprüfen Sie bitte Ihren Spam Ordner falls die Nachricht falsch eingeordnet wurde."

#: templates/prices/registration/registration_form.html:9
msgid ""
"Every update you will make will be published under licence Creative Commons "
"BY-SA."
msgstr "Jeder Beitrag wird unter der Creative Commoins BY-SA Lizenz gestellt."

Djangojs.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: static/pompistes.js:59 static/pompistes.js.py:873
msgid "Warning ! Prices must have decimales."
msgstr "Achtung ! Preis muss Kommazahl sein."

#: static/pompistes.js:152
msgid "DATE_FORMAT_FLOT"
msgstr "%d/%m/%y"

#: static/pompistes.js:265
msgid "KarbuKoo - Find the cheapest fuel"
msgstr "KarbuKoo - Finde den billigsten Sprit"

#: static/pompistes.js:543 static/pompistes.js.py:548 static/pompistes.js:553
#: static/pompistes.js.py:563 static/pompistes.js:802
#: static/pompistes.js.py:806
msgid "Mandatory field"
msgstr "Pflichtfeld"

#: static/pompistes.js:558
msgid "Passwords does not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#: static/pompistes.js:568 static/pompistes.js.py:791 static/pompistes.js:822
msgid "Loading"
msgstr "Lade..."

#: static/pompistes.js:675
msgid "No result"
msgstr "Keine Ergebnisse"

#: static/pompistes.js:678
msgid "Cancel results"
msgstr "Ergebnisse löschen"

#: static/pompistes.js:716
msgid "Add the name to OpenStreetMap"
msgstr "Namen zu OpenStreetMap hinzufügen"

#: static/pompistes.js:726
msgid "No bookmark"
msgstr "Kein Bookmark"

#: static/pompistes.js:728
msgid "Register to use bookmarks."
msgstr "Bitte registrieren um Bookmarks zu nutzen."