Oc:Key:name:oc

From OpenStreetMap Wiki
(Redirected from OC:Key:name:oc)
Jump to navigation Jump to search
Public-images-osm logo.svg name:oc
Toulouse - Rue de l'Écharpe - Plaque.jpg
Descripció
L'atribut (tag) name:oc permet d'informar la version en lenga occitana d'un objècte geografic (ò entitat) susportant l'atribut name, segon lei mecanismes de multilingüisme dins OSM. Edit this description in the wiki page. Edit this description in the data item.
Grup: Names
Fet servir en aquests elements
es pot usar en nodeses pot usar en vieses pot usar en àreeses pot usar en relacions
Combinacions útils
Estat: de facto

Referéncias generalas

Voir la page Oc:Elements cartografics concernant la terminologie des objets géographiques.

Utilisacion de name:oc

Es l’atribut qu’indica lo nom occitan. Es eu que figura sus la mapa occitana.

Règlas tipograficas de la mencion

La composicion de la mencion es presentada dins l'obratge Règles toponymiques accessible en linha.

La notacion deu respectar lei Nòrmas ISO e IANA (grafia supra-dialectala e la coeréncia : nom de luòcs/ senhaletica.)

.

Citacion de la fònt dau name:oc

La clau source:name:oc sèrv a indicar la fònt de l'informacion.

Fònts oficialas

La mencion (forma oficiala) dei toponims relèva de la lèi, valent a dire de l'Estat.

Per lei odonims (noms de via) e lei microtoponims (mai que mai lei luòcs-abitats), la soleta fònt oficiala legala en França son lei deliberacions comunalas. S'i tròba una bèla part en occitan normalisat. Lei deliberacions dei comunas sus lei toponims, noms de via e panèus en occitan son fòrça sovent redigits ambe l'ajuda de l'Institut d'Estudis Occitans.

Lei basas de donadas de la Comission Toponimica Occitana : BdTopoc. Pren en còmpte la necessitat d'estabilizar e espandir l'ortografia comuna, d'apeonar tota recomandacion sus l'usatge e lo tractament escrich coërent de la varianta dialectala… de fixar la grafia e la composicion dei toponims e deis antroponims occitan per son utilisacion dins la vida vidanta e mai administrativa.

La fòrma de locutors locaus

Fònts non-oficialas

Un part dei name:oc pòt venir d'una traduccion-adaptacion facha per lei contributors segon lei règlas de l'ortografia comuna e coërenta. Una adaptacion a d'especificitats dialectalas es acceptabla.

Valors de l'atribut source:name:oc d'emplegar

La fònt s'indica per :

  • ieo-bdtopoc : quand lo contributor utilisa per fònt, e per la comuna concernida unicament, un toponim ò un odonim venent de la BdTopoc de l’Institut d'Estudis Occitans (IEO). (Intran dins aquesta categoria egalament leis òbras publicadas per lei seccions de l'IEO. Lei membres formats dau malhum IEO signan ansin.)
  • public local authority : (autoritat locala) d'emplegar dins lo cas qu'un nom trobat dins la signalizacion oficiala locala ò dins d'actes administratius locaus. (Ben s'avisar de la normalizacion grafica corrècta.)
  • local knowledge : (usatge locau corrent) d'emplegar dins lo cas qu'un nom n’es pas repertoriat dins ges de fònt publica, mai que s'emplega localament d'un biais corrent.
  • copied from name : (còpia segura) d'emplegar dins lo cas que lo nom escrich sus un objècte ò una bastissa es en occitan normalisat. Le nom es censat recopiat e la grafia es assurada conforma (ai Règlas d'escritura de la mencion e au sistèma generau de l'occitan normalisat.)
  • survey : (relevat simple) quand lo contributor s'es rendut sus lo terren e repòrta dins lo name:oc çò que vetz sus una pancarta de carriera, un panèu direccionau, eca. Lo nom es censat recopiat sens ges de certitud de la forma.
  • proper translation : (traduccion personala) d'emplegar dins lo cas que lo nom intra pas dins leis autres cas çai-subre e adonc qu'es censat fach a l'iniciativa dau contributor.

Wikipedia occitana

L’indicacion dau liame que poncha la pagina de la wikipedia occitana permet lo fonccionament de l’audioguida multilingüe e l’accès a la ficha en occitan:

wikipedia:oc=*

Variantas (noms alternatius)

Dins lo bòn besonh de notar de noms occitan alternatius (ex. : autra varianta dialectala), convèn alora d'utilisar l'atribut alt_name:oc e de citar la fònt dins l'atribut source:alt_name:oc.

Per aquò faire, convèn coma de costuma, d'emplegar la lista de valors de l'atribut source:name:oc.

Noms ancians (oficiaus e non-oficiaus)

L'atribut old_name:oc se resèrva dins lo cas qu'una apelacion anciana en occitan es conoissuda, siá per una inscripcion publica, siá per un saber conservat localament. Segon lo cas, lo source:old_name:oc es informat per survey ò local knowledge. Se l'inscripcion publica pòrta "ancian(ne)" ò "anciennement", aquò se pòt indicar en nòta. [ Quand se saup que la forma oficiala es una traduccion, s'emplega name:oc completat de la segonda part de l'inscripcion.]