RU:Public Transport

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
Help
Доступные языки
Deutsch English Français Nederlands Português do Brasil Русский

Обзор способов картографирования объектов, связанных с общественным транспортом.

Contents

Введение

Основное назначение карт, конечно, — это помогать в ориентировании пешеходам на тропинках и водителям на дорогах и шоссе.

Есть и альтернатива: система общественного транспорта, пользоваться которой проще, быстрее, экологично и, иногда, даже удобнее.

В отличие от пешеходных и автомобильных дорог, где достаточно одной линии вдоль пути, а люди сами в ответе за график движения, у общественного транспорта есть как инфраструктура (пути, остановочные павильоны), так и маршруты на ней.

Хотя Open Street Map — не особо подходящее место для хранения полных расписаний, информация об инфраструктуре и транспорте поможет сделать достаточно полезную систему прокладки маршрутов. Мало кто из других картографических сервисов может этим похвастаться (однако, Google Транспорт делает здесь успехи).

Рисование общественного транспорта в OSM обсуждается в списке рассылки talk-transit.

Виды общественного транспорта

Видов транспорта много. Каждый из них отличается используемыми техникой и инфраструктурой. Например, железнодорожный транспорт требует железных рельс, автобусы — сеть автомобильных дорог, а самолёты — небо.

Иные виды слегка размывают границы. Например, трамваи — «лёгкорельсовый» транспорт (и вагоны, и, часто, сами рельсы куда легче железнодорожных), который движется по путям, уложенным прямо в асфальт улиц (хотя иногда встречаются и обособленные пути).

Разница порой может быть ещё тоньше: автобусы и экспрессы, например, используют похожие типы автомобилей и одну и ту же автомобильную сеть, однако экспрессы, часто, вместимее и ездят на более длинные расстояния (и реже останавливаются).

Классифицировать все возможные типы транспорта заманчиво, но карты удобнее, если они соответствуют ожиданиям обычных людей. Так что выбирая, как отметить очередной маршрут, подумайте о том, как его характеризуют жители и пассажиры.


Текст заголовка

Автобусы и троллейбусы

Основная статья: Buses

Автобусы (Buses), междугородние автобусы, направляемые автобусы и троллейбусы перемещаются преимущественно по проезжей части (раздел о трамваях см. ниже).

Теги highway=bus_stop и amenity=bus_station в настоящее время используются, чтобы отмечать место ожидания пассажирами посадки в транспортное средство (эти точки обычно помещаются непосредственно рядом с линией, означающей дорогу).

В настоящее время автобусная остановка обычно отмечается на карте в точке, где пассажиры находятся непосредственно перед прибытием автобуса (часто это - знак остановки или навес, небольшой павильон). Это отличается от способа нанесения на карту железнодорожных станций и трамвайных остановок, которые отмечаются точками на линиях железнодорожной сети. unified_stoparea предлагает решение, в котором как место ожидания пассажирами, так и место остановки отмечается как нечто единое для всех видов транспорта. Данное предложение находится в разработке (август 2009 года).

Контактные провода, используемые троллейбусами, могут быть занесены на карту добавлением тега trolley_wire=yes к линии дороги. Тег highway=bus_guideway следует применять для участков дороги с направляемыми автобусами.

Отношение (relation) route может быть использовано для описания как части инфраструктуры, так и определенной организации, предоставляющей услуги общественного транспорта.

Железные дороги

Основная статья: Railways

Железнодорожный транспорт (железнодорожные магистрали, метро, легкое метро, трамваи, etc.) перемещается преимущественно по металлическим рельсам. Основная железнодорожная инфраструктура определяется меткой railway=*.

railway=station и railway=platform могут использоваться для любого типа железной дороги. railway=subway_entrance могут использоваться для определения входов в метро.

Общая модель unified_stoparea (август 2009 года) предлагается для описания узлов общественного транспорта и может быть использована для описания железнодорожных станций всех типов, включая входы на станцию, платформы, постройки. (см. ниже)

Трамваи

Основная статья: Trams

Трамвай является видом легкого рельсового транспорта, часть маршрутов которого совмещено с автомобильными дорогами.

Для обозначения трамвайных путей используется тег railway=tram, применяемый как к линиям, обозначающим автомобильные дороги (когда трамвайные пути проходят по проезжей части), так и к отдельным линиям. Отдельные линии (ways) следует использовать, когда трамвайные пути отделены от проезжей части улицы или же требуют отдельного обозначения (например, движение по автомобильной дороге одностороннее, а трамвай движется в обоих направлениях).

Самолёты

Основная статья: Aeroway

Flying (in aircraft) has become one of the most prevalent means of long-distance public transport travel. Currently, flight paths aren't included on our map (they're a bit less physical than roads and rails). However, this mode of transport uses an extensive range of infrastructure, including airport terminals, taxiways, runways, and connecting transport services, and all of these features can be added to the map.

Whilst the map currently mostly goes down to the level of detail of showing airport buildings and runways, in future we may even be able to show the location of the individual aircraft 'gates', and the internal layout of airports.

Паромы

Основная статья: Ferries

The route of a ferry service can be defined using ways tagged as route=ferry. For sections of route across open water such as the sea, lakes and wide rivers a new linear way tagged as route=ferry should be created. For rivers that use waterway=river then the route=ferry should be added to this way. Ways should not be made longer that about XXkm (what is recommended maximum distance? PeterIto 07:36, 6 August 2009 (UTC)). If the ferry service ends along the length of an existing river then the river should be snipped into two at the point where the ferry service terminates. It is not clear how one tags a ferry that crosses a river that is constructed from a single way as both ends of the ferry would be at the same point. Possibly adding route=ferry to a node on the river may be appropriate (similar to a crossing point on a road).

Places where people and vehicles can access Ferry services should use amenity=ferry_terminal but it is not clear if this is for the place where people wait (on the shore) or where the ferry berths (on the water). The unified_stoparea proposal offers a solution for describing both simple and complex ferry terminals as well as other interchanges in a consistent way for all transport modes. This proposal is being developed (August 2009).

The complete route for a ferry can be described using a Relations/Routes using route=ferry. There is no current tagging for ferry terminals.

Подвесные дороги

Основная статья: Aerialway

Cable-cars, drag-lifts and chair-lifts can be modeled using aerialway=*. These can be considered as a form of public transport in that they are shared, operated for fixed times of day at predictable intervals. Some cable cars may operate to a clock-face timetable.

Aerialway stations are tagged as aerialway=station. See unified_stoparea for a proposal that is being discussed currently (August 2009) for more advanced interchanges.

Маршруты

Основная статья: Relation:route

В дополнение к нанесению путей, по которым двигаются машины, и месте, где пассажиры сходят и заходят в них, также полезно иметь возможность отмечать сами маршруты общественного транспорта. В частности, это поможет сервисам роутинга.

Маршрут — это отношение (relation), описывающее действительный путь по соответствующей инфраструктуре, которым движутся машины (поезда, самолёты) и который характеризуется номером или названием. Маршрут должен содержать список всех отрезков (ways), используемых в, извините, маршруте. Для односторонных частей маршрута используется поле «role» со значением «forwards» или «backwards». Кроме того, маршрут может включать остановки и остановочные павильоны, но это уже может быть описано в отношении Line Variant (см. ниже).

Типичные тэги для отношений маршрутов общественного транспорта:

Название Значение Описание
type=* route обозначает, что это маршрут ОТ
route=* train, bus, tram, etc. вид общественного транспорта
ref=* text номер маршрута
name=* text название маршрута
operator=* text организация, ответственная за маршрут

Для многих видов ОТ также применимы свои тэги.

Тэги и отношения

Инструменты

Редакторы

Плагин public transport plugin для редактора JOSM упрощает хитрый процесс редактирования данных, связанных с общественным транспортом.

Карты

Некоторые участники сделали специальные карты для общественного транспорта:

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
site
Toolbox