RU:Отношения - указатели

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
Доступные языки — Relation:destination sign
· Afrikaans · Alemannisch · aragonés · asturianu · azərbaycanca · Bahasa Indonesia · Bahasa Melayu · Bân-lâm-gú · Basa Jawa · Basa Sunda · Baso Minangkabau · bosanski · brezhoneg · català · čeština · corsu · dansk · Deutsch · eesti · English · español · Esperanto · estremeñu · euskara · français · Frysk · Gaeilge · Gàidhlig · galego · Hausa · hrvatski · Igbo · interlingua · Interlingue · isiXhosa · isiZulu · íslenska · italiano · Kiswahili · Kreyòl ayisyen · kréyòl gwadloupéyen · Kurdî · latviešu · Lëtzebuergesch · lietuvių · magyar · Malagasy · Malti · Nederlands · Nedersaksies · norsk bokmål · norsk nynorsk · occitan · Oromoo · oʻzbekcha/ўзбекча · Plattdüütsch · polski · português · română · shqip · slovenčina · slovenščina · Soomaaliga · suomi · svenska · Tagalog · Tiếng Việt · Türkçe · Vahcuengh · vèneto · Wolof · Yorùbá · Zazaki · српски / srpski · беларуская · български · қазақша · македонски · монгол · русский · тоҷикӣ · українська · Ελληνικά · Հայերեն · ქართული · नेपाली · मराठी · हिन्दी · भोजपुरी · অসমীয়া · বাংলা · ਪੰਜਾਬੀ · ગુજરાતી · ଓଡ଼ିଆ · தமிழ் · తెలుగు · ಕನ್ನಡ · മലയാളം · සිංහල · བོད་ཡིག · ไทย · မြန်မာဘာသာ · ລາວ · ភាសាខ្មែរ · ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ‎ · አማርኛ · 한국어 · 日本語 · 中文(简体)‎ · 中文(繁體)‎ · 吴语 · 粵語 · ייִדיש · עברית · اردو · العربية · پښتو · سنڌي · فارسی · ދިވެހިބަސް
Public-images-osm logo.svg destination_sign
LA2-blagulskylt.jpg
Описание
Указатели направлений на перекрестках (или перед ними), развилках и т.п.
Участники
  • Точка — sign
  • Точка — intersection
  • ТочкаЛиния — from
  • ТочкаЛиния — to
Викиданные
Статус: не указан

Это отношение позволяет добавлять в OSM информацию об указателе направления (направлений) на перекрестках (или перед ними). При использовании программного обеспечения (ПО) для построения маршрутов или ориентирования (навигации), полезно заранее знать о предстоящем повороте. Причем хотелось бы, чтобы указания навигационной программы были не безликими, типа, "Поверните налево через 200 метров", а понятными и указывающими на конкретные ориентиры: "Поверните налево через 200 метров, следуйте по указателю на Нью-Ванюки".

Примечание: Изначальная идея этого отношения — обеспечить отображение в навигаторах или навигационном ПО (как здесь — на следующем перекрестке через 1500 метров следуйте по указателю на Birmingham) или при описании порядка поворотов при следовании по уже составленному маршруту. Целью этого отношения не является обеспечение создания маршрута.

Теги

Тег Значение Пример Примечание
type destination_sign destination_sign Тип отношения.
destination название Нью-Ванюки Пункт назначения (как значится на указателе). Расстояние не указывается.
distance число километров или миль 16 км Расстояние, согласно указателю (не обязательно)
time hh:mm 3:15 Время в пути, согласно указателю (не обязательно. Указывается ориентировочное время следования
до указанного пункта).
colour:back цвет blue Цвет фона указателя на английском (не обязательно).
colour:text цвет white Цвет текста указателя на английском (не обязательно).
colour:arrow цвет white Цвет каймы и стрелки указателя на английском (не обязательно).

Для знаков, указывающих на безымянные объекты, используйте теги, обычно используемые для таких объектов. Например, для указателя без имени, имеющего изображение медицинского учреждения, можно использовать метки type=destination_sign и amenity=hospital Также, могут использоваться теги типа ref= и aeroway=aerodrome и т.п.

Для указателей, содержащих несколько направлений должно быть создано несколько отношений.

В случае, если цвета указателя соответствуют национальному стандарту, их указывать не обязательно. Это поддерживается картографическим и навигационным ПО. Поскольку оттенки цветов большого интереса для данной темы не представляют, то нет и смысла указывать RGB-гамму. Цвета могут (должны?) быть указаны из следующего набора: black — чёрный, white — белый, red — красный, blue — синий, green — зелёный, brown — коричневый, yellow — жёлтый.

Участники

Линия или Точка Роль Повторяемость Примечание
ТочкаЛиния to только один Первая линия (или точка на линии) после пересечения (перекрестка).
ТочкаЛиния from один или несколько (не обязательный) Последняя линия или точка на линии перед пересечением (перекрестком).

Не требуется в случае, если указатель повторяется со всех других направлений (за исключением линии to).

Точка intersection один (не обязательный) Точка перекрестка. Один из элементов -intersection или to обязательно должен присутствовать
Точка sign один или несколько (не обязательный) Место (точка) установки знака. Это может быть перекресток или место перед ним.

Примеры

Смотри также

Первоначальные формулировки

Примечания для пользователей и разработчиков навигационного ПО

Ещё раз повторим: Изначальная идея этого отношения — обеспечить отображение в навигаторах или навигационном ПО (как здесь — на следующем перекрестке через 1500 метров следуйте по указателю на Birmingham) или при описании порядка поворотов при следовании по уже составленному маршруту. Целью этого отношения не является обеспечение создания маршрута.

  1. Проверяйте указатели направлений на протяжении маршрута (который уже составлен и которым вы собираетесь следовать).
  2. Сохраняйте все отношения где маршрут соответствует указателю и затем the intersection member (if specified) of the same relation.
  3. Удаляйте отношения, которые содержат элементом маршрута в качестве участника from, но по факту (при проверке) им не являющегося.
  4. При необходимости (например, для устройств с маленьким экраном), удаляйте (в разумных пределах) такие отношения, которые являются повторами других указателей для одного перекрестка.
    • Хорошее навигационное ПО должно предугадать (согласно данным карты) — какие указатели будут показаны далее по дороге и минимизировать число различных показов указателей. Один из хороших способов уменьшить число знаков заключается в том, чтобы следовать знаку с тем же направлением максимально долго. Например, я собираюсь следовать из Костромы в Киров. В одном случае можно следовать указателю "Киров", а в другом — сначала по указателю на Судиславль, затем — Шарью, затем Котельнич ... Однако, в обоих случаях это будет один и тот же маршрут. Поэтому проще всего поставить на выезде из Костромы один указатель — "Киров". Хотя, конечно, раз на раз не приходится.
  5. Показывайте пользователю знак (по возможности — с соответствующими или специфичными цветами раскраски) с именем, заданным в соответствии с названием пункта назначения.