RU talk:Key:maxspeed

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

иноязычные термины

Autobahn - это по-немецки автомагистраль, германский - имеющий отношение к Германии либо германцам. Dinamik 07:27, 27 November 2011 (UTC)

Это не википедия. Многие знают про немецкие автобаны. Их называют автобанами, потому что они отличаются от наших автомагистралей отсутствием ограничения скорости. Хотя это и перевод "магистрали". И ты сам пишешь "по-немецки" - почему не "по-германски"? Чем германцы отличаются от немцев? --Zverik 07:38, 27 November 2011 (UTC)
"Это не википедия" - спасибо, я знаю; ещё это не Яндекс, не kremlin.ru, не livejournal.com и не многое другое; "Многие знают про немецкие автобаны" - а ещё многие знают про автомагистрали Германии; "Их называют автобанами, потому что они отличаются от наших автомагистралей отсутствием ограничения скорости. Хотя это и перевод "магистрали"" - их называют автобанами, т. к. транскрибируют с немецкого языка слово Autobahn, используемое в правилах дорожного движения Германии, магистраль по-немецки - Magistrale; "И ты сам пишешь "по-немецки" - почему не "по-германски"?" - потому что язык немецкий (русский язык - говорить по-русски, английский язык - говорить по-английски, немецкий язык - говорить по-немецки и т. д.); "Чем германцы отличаются от немцев" - немцы - термин, используемый по отношению к современного этносу, германцы - термин, иногда используемый по отношению к современному этносу, но обычно отождествляемый с рядом древних народов. Для сравнения: "русский" - относящийся к русскому языку или русским, "российский" - имеющий отношение к России. Dinamik 08:02, 27 November 2011 (UTC)
То есть, ты считаешь термин "россияне" нормальным? Ну, по аналогии с германцами и финляндцами. --Zverik 10:44, 27 November 2011 (UTC)
Я считаю термин "россияне" нормальным. Dinamik 19:55, 27 November 2011 (UTC)

однозначные, явно, неявно

Что есть "однозначные" примеры? Почему maxspeed=60 mph + source:maxspeed=sign это "однозначные", а maxspeed=60 + source:maxspeed=RU:urban это "явные"? Dinamik 16:38, 30 January 2012 (UTC)

Прилагательные относятся не к примерам, а к схемам тегирования. Внимание на тег source:maxspeed. Когда скорость устанавливается не знаками ограничения скорости или другими средствами, дающими конкретную цифры, могут использоваться явная или неявная схемы тегирования (через RU:*). Иначе в maxspeed пишется то, что нарисовано на местности. --Zverik 16:45, 30 January 2012 (UTC)
"однозначные" - задаваемые знаками, "явно" - не задаваемые знаками, подразумеваемые, указываемые явно, "неявно" - не задаваемые знаками, подразумеваемые, указанные неявно? Было бы неплохо пояснить это в тексте. Dinamik 16:57, 30 January 2012 (UTC)

signals

maxspeed=signals + source:maxspeed=sign — максимальная скорость различается, устанавливается знаками над дорогой - нужно уточнить, что различается во времени, а не в пространстве. "различается, устанавливается знаками над дорогой" может быть прочитано как "максимальная разрешённая скорость различна на разных участках дороги". Dinamik 16:41, 30 January 2012 (UTC)

Согласен, переписал. --Zverik 16:54, 30 January 2012 (UTC)