Sv:Wikiöversättning

From OpenStreetMap Wiki
(Redirected from Sv:Wiki Translation)
Jump to: navigation, search
Tillgängliga språk — Wiki Translation
· Afrikaans · Alemannisch · aragonés · asturianu · azərbaycanca · Bahasa Indonesia · Bahasa Melayu · Bân-lâm-gú · Basa Jawa · Baso Minangkabau · bosanski · brezhoneg · català · čeština · dansk · Deutsch · eesti · English · español · Esperanto · estremeñu · euskara · français · Frysk · Gaeilge · Gàidhlig · galego · Hausa · hrvatski · Igbo · interlingua · Interlingue · isiXhosa · isiZulu · íslenska · italiano · Kiswahili · Kreyòl ayisyen · kréyòl gwadloupéyen · Kurdî · latviešu · Lëtzebuergesch · lietuvių · magyar · Malagasy · Malti · Nederlands · Nedersaksies · norsk bokmål · norsk nynorsk · occitan · Oromoo · oʻzbekcha/ўзбекча · Plattdüütsch · polski · português · português do Brasil · română · shqip · slovenčina · slovenščina · Soomaaliga · suomi · svenska · Tiếng Việt · Türkçe · Vahcuengh · vèneto · Wolof · Yorùbá · Zazaki · српски / srpski · беларуская · български · қазақша · македонски · монгол · русский · тоҷикӣ · українська · Ελληνικά · Հայերեն · ქართული · नेपाली · मराठी · हिन्दी · অসমীয়া · বাংলা · ਪੰਜਾਬੀ · ગુજરાતી · ଓଡ଼ିଆ · தமிழ் · తెలుగు · ಕನ್ನಡ · മലയാളം · සිංහල · ไทย · မြန်မာဘာသာ · ລາວ · ភាសាខ្មែរ · ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ · አማርኛ · 한국어 · 日本語 · 中文(简体)‎ · 吴语 · 粵語 · 中文(繁體)‎ · ייִדיש · עברית · اردو · العربية · پښتو · سنڌي · فارسی · ދިވެހިބަސް
Andra språk — Hjälp oss att översätta denna wikii

Wikiöversättning kan vara ett bra sätt att bidrag till projektets utveckling i världen. Wikin har en mängd hjälpinformation och dokumentation. Vi vill gärna att åtminstone en del av detta blir tillgängligt på andra språk än engelska. Observera att översättningsarbeten inom andra delar av projektet är lika viktiga om inte än mer betydande.

Communitysammanhållning

Till skillnad från wikipedia, har vi inte som mål att samla stora mängder kunskap i wikin. Wikipedia beslutade att den bästa vägen att skapa deras encyklopedi var att dela upp projektet i olika communityn efter språk och driva dem i praktiken som helt separata projekt. Situationen här är en helt annan.

Wikin är inte projektet. Att översätta wikisidor bör vara en övning i att utveckla communitysammanhållningen, att hjälpa alla att förstå varandra bättre vilket i slutänden bidrar till att kartorna växer fram!

Med detta i bakhuvudet har vi inte antagit exakt samma wiki-teknologi för att stödja översättningarna. Vi vill att den spirande gruppen av dem som inte talar engelska känner sig välkomna och har all information de behöver, men vi vill också att communityn som helhet hålls samman och förblir fokuserad.

Wiki translation progress

Översättningen av wikin sker under något oordnade former, och du är varmt välkommen att vara med, men vi behöver också försöka bli mer organiserade kring detta.

Översättningssträvandena är ännu i ett mycket tidigt skede på en mängd olika språk. Det finns några wikisidor som är viktigare än andra, så koncentrera dig på dessa sidor först.

Hur man översätter wikin

Hitta den engelska versionen av en sida i huvudnamnrymden.
(Om det inte finns någon engelsk version, kan du skapa en genom att följa beskrivningen).

Visas inte språkverktyget överst (exempelvis så ser du den på denna sidan) redigera då sidan och lägg till följande text:

{{Languages|Page_name}}

Medan du redigerar, kopiera wikitexten på sidan till Urklipp. ...och 'Spara'.

Där det står 'andra språk', klicka 'visa' and follow a red link to begin creating the new wiki page. Klistra in den engelska texten och börja skriva om den till ditt språk. Den nya sidans titel ska ha ett språkprefix.

Observera: av tekniska orsaker (begränsningar i parserfunktionerna definierade i programvaran MediaWiki som visar denna wiki), visas inte alla sidor med existerande översättningar som standard i listan över tillgängliga språk, utan endast dför de större språken i världen. De många andra språken visas i en andra lista med 'Andra språk' utan att det kontrolleras om de finns, så denna lista kan visa både röda länkar (större eller mindre språk som saknas) och blå länkar (mindre språk). En lösning är under utveckling och testas för att lösa problemet med denna orättvisa synlighet, utan att använda de "kostsamma" parserfunktionerna.

Se även Wiki Help.

Observera: att innan du sparar den nya sidan, visas ditt språk som ett saknat språk i förhandsvisningen. Och, när du sparat den, visas det fortfarande som ett saknat språk i språkrutan med svart text i fetstil. Denna märkliga företeelse orsakas av en malls cacheminne. Rensa cacheminnet för att läsa in sidan tillgängliga språk. Ditt språk kommer nu visas som tillgängligt.

Instruktioner för språkmallen

Denna länk går till mallen som listar alla tillgängliga språk. Den är baserad på parserfunktioner från mediawiki och på språkkoderna enligt ISO 639-1.

Kort instruktion

  1. Alla sidnamn är på engelska.
    Alla översatta sidor behöver ett sidnamn med en språkkod som prefix, följt av ett kolon och det engelska sidnamnet.


Om det "rena" engelska sidnamnet är skrivet på engelska, har sidan inte ett prefix i filnamnet. Om det "rena" engelska sidnamnet är skrivet på något annat språk (exempelvis WikiProject France), behöver den engelska översättningssidan prefixet "en" (exempelvis en:WikiProject France).
Exampel:Sidnamn - fr:Sidnamn - de:Sidnamn

  1. följande måste inkluderas på varje sida: {{Languages|Page_name}}

Klickar du på "saknat språk", och därefter klickar på en röd länk, öppnas automatiskt en ny sida med rätt suffix och rätt sidnamn. Kopiera originaltexten på denna sida och översätt den. På första raden lägger du in {{Languages|Page_name}}

Exampel för olika namnrymder och språk (2009-6):

Page_name
DE:Page_name
EN:Page_name 
ES:Page_name
FR:Page_name 
IT:Page_name 
NL:Page_name

Denna genererar automatiskt en språkmeny bestående av länkar till originalsidan (på engelska) och alla översatta sidor. Länkarna är skrivna i respektive språk: tyska, engelska, franska, etc.

Översatta sidor med en titel som inte är på engelska

Sidor med namn på ett nationalspråk eller annat kan skapa den automatiska menyn genom en omdirigering:

  • Låt oss anta att den engelska sidan heter "Page_name". Då,
  • börjar du översätta sidan på "XX:Page_name", där "XX" är din målspråks språkkod för din översättning (följ den röda länken som finns överst på den engelska sidan, om ditt språk redan finns där)
  • Flytta sidan till XX:Översatta titeln på Page_name (se till att språkkodprefixet finns kvar för att undvika kollisionier med liknande titlar på andra språk). Du kommer då se att:
    1. innehållet det på sidan med namnet "XX:Page_name" står:
      #REDIRECT [[XX:Översatta titeln på Page_name]]
    2. på den översatta sidan som nu har namnet "XX:Översatta titeln på Page_name", måste den engelska titeln läggas till som en parameter i mallen:
      {{Languages|Page_name}}

Val av interface

Denna procedur behöver inte längre göras. Standardmallen, kan nu automatiskt detektera det språk som används på sidan som mallen har lagts in på och ger den nödvändiga beskrivningen och hjälpen på det språket. Se Template:Available languages och Template:Missing languages om du vill översätta dessa två titlar.

Om du vill ändra designen på rutan, översätta meddelanden eller ändra den plats "hjälp" länkar till, kan du göra detta genom att lägga till en andra parameter på din mall.

{{Languages|Key:highway|Fi:Languages/Interface}}

Kopiera Template:Languages/Interface som din första mall.

Observera: Tekniskt sett, kan du skapa ett interface med det översatta språket ovan, men det är inte rekommenderat att använda den. Detta då "denna mall är fast för olika språks användare" så att dessa kan hitta tillbaka till sin egen språkversion, de översatta meddelandena kan inte läsas av dem. Se även denna diskussionssida.

Språkprefix och namnrymder

Många språk följer bara wikins sidnamngivningskonvention, medan några av de mer använda har en korrekt namnrymd inom wikiprogramvaran, vilket ger möjligheter som kryssrutor på avancerad sökning. Sidor kan listas med prefix (för alla språk) med hjälp av Special:PrefixIndex.

Observera att endast några få språk (för vilka det finns en betydande innehållsmängd på wikin och tillräckligt många aktiva) har en dedikerad namnrymd (av historiska skäl, använder dessa versaler). Dessa namnrymder möjliggör sökningar bland alla de sidor som skapats på dessa språk. De flesta språk kommer inte ha denna dedikerade namnrymd. Denna wiki bör progressivt uppdateras för att använda auto att använda autoöversättningsbara mallar (likt Wikimedia Commons), istället för att man måste underhålla en stor mängd olika sidor för varje språk, för innehåll som kan skötas på ett ställe oberoende av det språk som visas.

Alla andra översatta sidor sparas i huvudnamnrymden, med ett språkkodsprefix som ska vara skrivet med gemener (endast den första bokstaven i prefixet kommer automatiskt bli satt i versal, men denna bokstavsfråga är inte av betydelse). Wikin kan fortfarande innnehålla några enstaka språk där språkkoden var i versaler, men för att underlätta underhåll av länkar så att de är överenssstämmande med de bokstavskoder som redan används i språkmallen visas de överst på översatta sidor.

För nya språk, se till att språkkoden överensstämmer med BCP 47-standarden — kolla på Registry of language subtags on the IANA.org site (according to the BCP 47 standard, currently in RFC 5646): generellt innebär detta att ISO 649-1 används där tvåbokstadskoder används där det går, och annars språkkoden enligt ISO 646-2, och annars den tre bokstäver långa koden i ISO 649-3; undvik att använda gamla språkkoder som är markerade i registret som ersatt av ett annat, upphört och sammanslaget med en annan; för en del språk kan språkkoden följas av en skriptkod enligt ISO 15924; den kan också följas av en landskod från ISO 3166-1, men denna användning är inte längre rekommenderad för att koda en språkvariant och denna wiki föredrar att vara riktigt internationell och redigerad på ett sätt som är acceptabelt i alla regioner där samma språk skrivs.

Observera också att några få språkkoder används för Wikipediautgåvor (och i interwiki-länkar) tillämpas här, av historiska skäl, och ännu inte har konverterats eller omdirigerats till den rekommenderade BCP 47-koden (som är global standard för webben).

OSM WP BCP 47 (RFC 5646 or later) namn (inhemskt) namn (på engelska) wikinamnrymden
am am am አማርኛ Amharic sv
ar ar ar العربية Arabic sv
ast ast ast asturianu Asturian sv
bg bg bg български Bulgarian sv
br br br brezhoneg Breton sv
bs bs bs bosanski Bosnian sv
ca ca ca català Catalan (Valencian) sv
co co co corsu Corsican sv
CS cs cs čeština Czech sv
da da da dansk Danish sv
de de de Deutsch German sv
el el el Ελληνικά Greek sv
en en en English English sv
eo eo eo Esperanto Esperanto sv
es es es español Spanish sv
et et et eesti Estonian sv
eu eu eu euskara Basque sv
fi fi fi suomi Finnish sv
fr fr fr français French sv
fy fy fy Frysk Western Frisian sv
gcf INGEN gcf Kréyòl gwadloupéyen Guadeloupean Creole French sv
he he he עברית Hebrew sv
hr hr hr hrvatski Croatian sv
hu hu hu magyar Hungarian sv
is is is íslenska Icelandic sv
it it it italiano Italian sv
ja ja ja 日本語 Japanese sv
ko ko ko 한국어 Korean sv
lb lb lb Lëtzebuergesch Luxembourgish sv
lt lt lt lietuvių Lithuanian sv
lv lv lv latviešu Latvian sv
mk mk mk македонски Macedonian sv
nl nl nl Nederlands Dutch/Flemish sv
nn nn nn norsk nynorsk Norwegian (Nynorsk) sv
no no no norsk bokmål Norwegian sv
pl pl pl polski Polish sv
pt pt pt português Portuguese sv
pt-br INGEN -> pt pt-BR português do Brasil Brazilian Portuguese sv
ro ro ro română Romanian sv
ro-md mo mo (deprecated) -> ro-MD молдовеняскэ Moldavian (Romanian) sv
ru ru ru русский Russian sv
sk sk sk slovenčina Slovak sv
sl sl sl slovenščina Slovenian sv
sq sq sq shqip Albanian sv
sv sv sv svenska Swedish sv
tr tr tr Türkçe Turkish sv
uk uk uk українська Ukrainian sv
vi vi vi Tiếng Việt Vietnamese sv
zh-hans INGEN -> zh zh-Hans 中文(简体)‎ Simplified Chinese sv
zh-hant INGEN -> zh zh-Hant 中文(繁體)‎ Traditional Chinese sv
zh-tw (deprecated) INGEN -> zh zh-TW (same as zh-Hant) 中文(台灣)‎ Taiwanese Chinese sv

Observera:

  • Min Nan som talas i Taiwan ("zh-min-nan-TW" in the old RFC 3066, or better now "nan-TW" or just "nan", see BCP 47) normalt skrivs med latinska bokstäver (till skillnad från den förenklade Hanskriften, som nästan är omöjlig att skilja från kinesiska skriven med den förenklade Hanortografin), och har sin eget distinktiva språkkod "nan". Taiwanesisk kinesiska (zh-TW) saknar koppling till Min Nan; användningen av zh-TW har upphört, använd Traditionell kinesiska ("zh-Hant") istället. Känn dig fri att skapa sidor översatta till Min Nan, om du behöver, men använd då språkkoden "nan".
  • Se Kinesiska Wikipedia för information om kinesiska språk på Wikipedia ! Om kodomvandlaren implementeras här på denna wiki, skulle vi inte längre behöva hantera separata sidor med ortografiska skillnader mellan "zh-Hans" (i princip samma för Folkrepubliken Kina och Singapore) och "zh-Hant" (i princip samma för Taiwan, Hong Kong och Macau)
  • Då Moldaviska "ro-md"/"mo"" behövs inte längre och ska tas bort! Se Closure of Moldovan Wikipedia ! Den enda återstående skillnaden av Moldaviska var då Rumänska språket skrevs med kyrilliska bokstäver av folk i Moldavien före dess självständighet från Sovjetunionen. Den ryska minoriteten som bor i den separatistiska östra delen av Moldavien, använder det ryska språket skrivet med kyrilliska bokstäver, inte Moldaviska/Rumänska, men övriga Moldaver talar Rumänska (med en liten vokabulär skillnad som utvecklats under den tid Moldavien var en del av Sovjetunionen, skillnader som nu snabbt försvinner med den ökade kontakter med Rumänsk media och återkomsten av det latinska alfabetet, och med vilket folk i båda länderna kan samexistera med en utmärkt och bevisad ömsesidig förståelse.