Talk:Name finder:Abbreviations

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search

"Doktor" in Germany missing at the table atm.


"There is a Language-Rule that if a place/streetname ends on -er it will be writen seperatly, so "Berliner Straße" is correct, but "Berlinerstraße" is not. It would be great if for the name finder "Berliner Str." equals "Berlinerstr." and "Berliner Straße". "

As far as I've learned in school (read: I'm not sure, this is very long ago), that's wrong. The difference is not based on the "-er"-ending, but on "Berlin" being a place. If the road would be named for Mr. Berliner, it would be Berlinerstraße.

That is true: if "Berliner" is a person's name then the street would indeed havve to be "Berlinerstraße" (arnepe, from Berlin)


Is the abbreviations feature implemented? Most of the abbreviations listed in this page are marked as not implemented.

If yes, how often is it updated? By who?

vgeorge 11:47, 15 January 2011 (UTC)

Cleanup Request

Seems like Nominatim isn't been updated for a long time. I think this page should have general instructions on how updating the code to handle country-specific names. vgeorge 29 july 2011

Page translation

Hint: put the subsections in sub pages and translate main page. — Alexandre Magno (talk) 00:38, 25 September 2016 (UTC)

Streets in Colombia

In the Spanish part, it says:

These abbreviations about road types are the official classification according to the National Statistical Institute (INE) of Spain. We have added some other commonly used in Spanish compiled by the Royal Spanish Academy (RAE).

However, in Colombia the streets tries to follow the pattern of a grid, with each line called in a similar way. Calles from east to west, Carreras from north to south, and Diagonal and Transversal. These name, and other ones are not part of the INE o RAE, because that applies in Spanish.

Then, how can I add the names of these types of streets in Colombia? Should I mix them (Spanish streets and Colombian streets)? or a different table in this wiki?