WikiProject Macedonia/Macedonian place tagging

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
Available languages — WikiProject Macedonia/Macedonian place tagging
· Afrikaans · Alemannisch · aragonés · asturianu · azərbaycanca · Bahasa Indonesia · Bahasa Melayu · Bân-lâm-gú · Basa Jawa · Baso Minangkabau · bosanski · brezhoneg · català · čeština · dansk · Deutsch · eesti · English · español · Esperanto · estremeñu · euskara · français · Frysk · Gaeilge · Gàidhlig · galego · Hausa · hrvatski · Igbo · interlingua · Interlingue · isiXhosa · isiZulu · íslenska · italiano · Kiswahili · Kreyòl ayisyen · kréyòl gwadloupéyen · Kurdî · latviešu · Lëtzebuergesch · lietuvių · magyar · Malagasy · Malti · Nederlands · Nedersaksies · norsk bokmål · norsk nynorsk · occitan · Oromoo · oʻzbekcha/ўзбекча · Plattdüütsch · polski · português · português do Brasil · română · shqip · slovenčina · slovenščina · Soomaaliga · suomi · svenska · Tiếng Việt · Türkçe · Vahcuengh · vèneto · Wolof · Yorùbá · Zazaki · српски / srpski · беларуская · български · қазақша · македонски · монгол · русский · тоҷикӣ · українська · Ελληνικά · Հայերեն · ქართული · नेपाली · मराठी · हिन्दी · অসমীয়া · বাংলা · ਪੰਜਾਬੀ · ગુજરાતી · ଓଡ଼ିଆ · தமிழ் · తెలుగు · ಕನ್ನಡ · മലയാളം · සිංහල · ไทย · မြန်မာဘာသာ · ລາວ · ភាសាខ្មែរ · ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ · አማርኛ · 한국어 · 日本語 · 中文(简体)‎ · 吴语 · 粵語 · 中文(繁體)‎ · ייִדיש · עברית · اردو · العربية · پښتو · سنڌي · فارسی · ދިވެހިބަސް

Tagging conventions for inhabited places

The details can be found in WikiProject Macedonia/Places.

Names

The name tag should be used in the following way:

name=* with Macedonian Cyrillic alphabet [1]

int_name=* With transliteration of Macedonian Cyrillic alphabet [1] to Macedonian Latin Alphabet [2]

name:en=* English name with transcription using just letters from the English language

name:xx=* on some of the world languages where xx is a country code for the this language [3], for example name:de=Mazedonien for german language


For transliteration to Macedonian Latin Alphabet[2] or for transcription to English you can use this table

name int_name name:en
Ѓ, ѓ Ǵ, ģ (not Đ, đ like in Serbian or Croatian) Gj, gj
Ж, ж Ž, ž Zh, zh
Ѕ, ѕ Dz, dz Dz, dz
Љ Lj, lj или Ĺ, ĺ Lj, lj
Њ Nj, nj, или Ń, ń Nj, nj
Ќ, ќ Ḱ, ḱ (not Ć, ć like in Serbian or Croatian) Kj, kj
Ч, ч Č, č Ch, ch
Џ, џ Dž, dž Dj, dj
Ш, ш Š, š Sh, sh


When mapping, you should stick as much as possible to the 'reality on the ground' principle, i.e. as much as possible put the ground labeling (as observed) for a place in the name tag. This principle will help in resolving any dispute about possible naming issues.


For example of place tagging we will take the town of Krushevo:

place=town

name=Крушево

int_name=Kruševo

name:en=Krushevo

name:sq=Krusheva

name:tr=Kruşova

name:gr=Κρουσοβώς

More rules, details and examples can be found in Multilingual names.

References

  1. 1.0 1.1 "Macedonian Cyrillic alphabet"
  2. 2.0 2.1 "Romanization of Macedonian"
  3. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Country_Codes "OSM Country Codes"