RU talk:Appllied Multipolygons

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search

название статьи

Переведите тогда сами, не все могут оценить полет вашей мысли, да, ещё, выраженный чужим языком.--Dr&mx 10:16, 3 June 2011 (BST)

Что вам до названия? Статья написана по-русски, этого достаточно. Заголовок — подсказка для переводчиков на английский. --Zverik 10:29, 3 June 2011 (BST)
почему название не на японском? В русской вики русские названия. что я и сделал. я НЕ удалил английское название с префиксом ru: достаточно создать копию страницы без него и перевести на нужный язык. Тогда в языковом шаблоне будет рабочая ссылка с перенаправлением на русское название. Что не так? Dr&mx 13:17, 3 June 2011 (BST)
Здесь два заблуждения. Первое: это не русская вики, мы здесь гости. Стандартный принцип наименования мультиязычных статей — англоязычное название с префиксом языка. Ваш принцип переводить всё подряд исповедуете только вы. Второе: попробуйте найти в японском разделе название на японском. Если вам хочется иметь русское название для статьи, сделайте страницу с русским названием и перенаправлением на эту. Все будут довольны. --Zverik 13:27, 3 June 2011 (BST)

В отличии от вас я тут не гость и занимаюсь структурой вики. Для русскоязычной части населения вполне понятны русские названия. Если вам думается что названия на других языках вносят ясность, то спешу вас разубедить. английское название русской страницы это костыль для языкового шаблона, силами которого нельзя сразу указать название страниц на других языках и потому используют английское название Хххх с префиксом языка и последующим перенаправлением на целевую страницу Dr&mx 13:38, 3 June 2011 (BST)

Всем и так очевидно, что вы занимаетесь структурой вики, и мы всё ждём, когда же вам надоест, чтобы всё вернуть к международным стандартам. Русскоязычным пользователям вики понятны и англоязычные названия, благо ссылки на них подписаны по-русски. Я сейчас немного покопался в иностранных разделах, и упрощу задачу: найдите любой другой языковой раздел, где неоригинальные статьи имеют название не на английском. С такой позиции вы, как раз, ломаете структуру в угоду своему стремлению всё перевести... Что странно, учитывая вашу периодически подтверждающуюся реплику «я английский не понимаю». --Zverik 13:43, 3 June 2011 (BST)
ссылочку на стандарты дайте Dr&mx 14:28, 3 June 2011 (BST)
Wiki Translation#Brief Instruction: "Every translated page needs a page name with a language code as a prefix, followed by a colon and the english page name." --Zverik 14:35, 3 June 2011 (BST)
RU:Wiki Translation#Страницы с заголовками на русском языкеDr&mx 16:58, 3 June 2011 (BST)
Так это вы и написали там. Изначально в переведённой странице было то же самое, что и на исходной. --Zverik 17:09, 3 June 2011 (BST)
Прст, в вашей ссылке двумя абзацами ниже Dr&mx 17:22, 3 June 2011 (BST)
Так там написано, как оформлять названия, если они изначально делаются на русском языке. Странное примечание там не имеет силы, потому что его нет ни на одной другой языковой версии страницы. --Zverik 14:53, 6 June 2011 (BST)

Там про «изначально» нет ни слова. А из ваших слов можно подумать, что нельзя и переводить Dr&mx 15:57, 6 June 2011 (BST)