Talk:Uk:Вікіпроект Україна

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search

[прийнято] Угода про порядок слів в назві вулиці (2009)

Обговорення

Привіт.

Хотів би порадитися з вами на рахунок назв вулиць. Як ви вважаєте, яке написання є більш правильним:

  1. "вулиця Степана Бендери"
  2. "Степана Бендери вулиця"
  3. "Бендери Степана вулиця"

? Я вважаю, що правильно писати так як є насправді, тобто перший варінт, але в картах навігації (платних та безкоштовних) використовується другий або третій варіант - що простіше для пошуку і на сьогодні є найпоширенішим варіантом. --IONiX 07:12, 20 June 2009 (UTC)


Привіт!
Вважаю за доцільне підписувати об'єкти (в даному випадку вулиці) "енциклопедичним" чином, тобто використовуючи такий порядок слів, як у словниках та енциклопедіях, але у його більш зрозумілому вигляді. Наприклад:
  1. "Степана Бендери вулиця"
  2. "Академіка Барабашова станція"
  3. "Генерала Потапенка проспект"
Такий порядок не порушує візуальне сприйняття людиною (психологічно важлива саме назва, а потім тип об'єкта) та більш прийнятний для пошукових запитів.
Також при транслітерації (перекладі) слід писати тип об'єкта з великої літери, наприклад:
  1. "Stepan Bendera Street"
  2. "Academician Barabashov Station"
  3. "General Potapenko Avenue"
Стосовно скорочень, виступаю проти них. Вважаю, що довжина будь-якої вулиці достатня, щоб вмістити повну назву. Особисто я не скорочую. Якщо буде згода ще принаймні одного учасника, відповідний запис на головній сторінці буде зроблено. --Va-deam 15:35, 22 June 2009 (UTC)

Я вважаю все таки, що це не природньо, коли назва вулиці іде спочатку.
Я пропоную всеж писати назви вулиць як вони пишуться на знаках і будинках.
На рахунок пошуку - в Франціії, наприклад, саме слово "вулиця" теж пишеться спочатку, і ніяких проблем з пошуком чи рутингом це не створює. Чому ми повинні підстроюватись під програми? Нехай програмісти вирішують проблеми пошуку! Задача OSM - описати світ максимально наближений до реальності, а в реальності слово "вулиця", в більшості випадків, стоїть спочатку. --IONiX 00:02, 29 June 2009 (UTC)

Досліджуючи цю тему глибше натрапив на статтю про Порядок слів.
Завжди про це здогадувався, ось і наукове підтвердження: для украінської мови допустимий будь-який порядок слів (завдяки закінченням слів та іншим лінгвістичним маркерам); а от для англійської, французської та інш. порядок слів є суворим , якщо слова міняти місцями втрачається повністю зміст (цих маркерів недостатньо або вони відсутні зовсім). З цього боку, назву можна крутити як заманеться =)
Але здебільшого, пошукові системи не враховують морфологію слів: для англійської це не критично, але при пошуку будь-якою слов'янською мовою більше половини можливих результатів відсіється. Майже всі пошукові системи вміють переставляти слова місцями, але релевантність результатів пошуку виявиться низкою, тобто вибрати вірний результат користувач наврядчи зможе.
На користь "енциклопедичного" способу найменування говорить поширення портативних пристроїв. Всі вони мають маленькі екрани, які не дозволяють розмістити багато тексту на одному рядку. Уявімо ситуацію, коли в переліку об'єктів, який автоматично створюється програмою з навігації, найменування починається з:

  1. Вулиця Коцюбин...
  2. Вулиця Лісова
  3. Вулиця Червоно...
  4. Вулиця Червоно...

(трикрапкою позначено фрагмент, що не вміщується на рядку)
Як відрізнити Червоноармійську вулицю від Червонопартизанської, коли вся назва не вмішується в один рядок?! Мабуть чекати на прокручування =) А якщо подібних вулиць буде з десяток?!
Набагато зрозуміліше:

  1. Коцюбинського...
  2. Лісова вулиця
  3. Червоноармійс...
  4. Червонопартиз...

Openstreetmap — не паперова карта, яка існує й годі. Інтерактивність — це головна відмінна риса проекту, тобто є картографічні дані, а як їх використовувати вирішує прикладне програмне забезпечення. Створено вже близько сотні програм для навігаторів, комунікаторів, мобільних, ПК, Інтернет-сервісів, статистичних БД, які інтерпретують ці дані. Підстроюватись — потрібно. Наша задача — розробити уніфіковані правила створення картографічної інформації, які були б прийнятними як для людей так і обчислювальної техніки, а саме практичне застосування закладених можливостей.
На останок про таблички. Звісно, як джерело оригінальної інформації (головного слова, власне назви) вони згодяться, але як еталон порядку слів аж ніяк. Політ творчої фантазії дизайнера не може слугувати за приклад для наслідування. А якщо означальне слово (тобто вулиця) зовсім відсутнє?
Тема залишається відкритою.--Va-deam 21:09, 30 June 2009 (UTC)

Звісно, для відображення більше підходить варіант, де сама назва вулиці іде спочатку, але це завдання програм які відображають дані, а в БД OSM вулиці мають зберігаютися так, як вони позначені в офіційних документах. Нічого не заважає програмі навігації вилучити, або переставити слово "вулиця", "вул.", "проспект", "пр-кт", "пр-т", "просп."... тим самим показати спочатку саму назву.
Моя точка зору полягає в тому, що описувати об'єкти треба максимально наближено до реальності, також мені здається, що для пересічного мешканця набагато звичніше бачити на карті назву вулиці після позначення типу.
Щось мало людей приймають участь в дискусії, шкода.--IONiX 00:48, 1 July 2009 (UTC)

Извините за русский язык, но мне так легче объяснятся. Дело в том, что для того, чтобы откинуть или переставить в конец наименование типа объекта (вул. пер. бульвар и т.п.) очень тяжело описать все возможные варианты, до которых додумаются создатели конкретной улицы на карте. Если мы уж так хотим чтобы все было красиво - есть более трудоемкий, но более гибкий вариант. В теге name= указывать только наименование, а в дополнительном теге, например name_type= указывать тип, причем это конечный список вариантов. Из плюсов такого решения - легкость в рендеринге названия как удобно конкретному пользователю, легкость поиска. Из минусов - необходимость расширения базы данных хранящей объекты и дописывание функциональности основных программ для редактирования карты. Насколько я понимаю, для того чтобы протянуть такое решение - нужна сильная аргументация и привлечение более широких масс.--Sirantd 23:17, 7 July 2009 (UTC)

Рішення, в принципі, не погане, але track_type=* офіційно не існує, на скільки мені відомо, а є tracktype=*, який значить зовсім інше. Таким чином, спочатку треба запропонувати новий тег, і добитися, щоб його затвердили.
Насправді, головну роль грає не на чому ми зійдемось, а те - щоб всі хто буде малювати карту притримувалися цього одного рішення. --IONiX 22:29, 7 July 2009 (UTC)

Пример названия тега я привел просто с потолка, не проверив есть ли такой в природе. Поэтому его название не принципиально. Думаю неплохим вариантом может послужить name_prefix=* Это название достаточно информативное. Если других предложений нет, то можно инициировать обсуждение о добавлении нового тега. Насколько я понимаю это делается на английском языке, кто-то готов за это взяться? --Sirantd 07:51, 9 July 2009 (UTC)

Я не думаю, що таку пропозицію затвердять - занадто багато доведеться змінювати в інших країнах.
В принципі нічого не заважає використовувати такий тег локально (тільки для України), без офіційного затвердження, але мені здається, що набагато краще, якщо ми просто домовимося про один єдин варіант написання. --IONiX 23:12, 9 July 2009 (UTC)

Згоден, що новий тег не зміг би вирішити ситуацію: вкрай велика несумісність склалась би в цьому разі. До того ж затвердження нових тегів забере багато часу, рік мабуть. Єдиний вихід — це обрати варіант з трьох, які навів автор дискусії (див. початок). Власне я за другий варіант, як найбільш компромісний. То ж почнемо голосування? =) --Va-deam 18:46, 10 July 2009 (UTC)

Мені більш до смаку перший варіант, 2 і 3 дуже "ріже око", як на мене. --Sirantd 20:46, 11 July 2009 (UTC)

Я також за більш "природній" варіант - тип шляху, потім назва. Для програм (тобто програмістів) зовсім не складно передбачити всі можливі варіанти - вул., вулиця, просп. і т.і. Наврядчи хтось буде навмисно створювати об'єкти з нестандартними префіксами. Стосовно скорочень - не маю однозначної позиції, але здається "правильніше" буде не скорочувати.
А взагалі, було б набагато простіше, якби в нашій мові в звичайному використанні слово "вулиця" і т.і. вживалося після назви :) Як у більшості європейських мов (наскільки мені відомо)--arconaut 00:46, 12 July 2009

Як на мене правильний варінт - другий. Бо назва - це більш важлива інформація, ніж тип вулиці. Половина моїх сусідів не знає, живемо ми на вулиці Петра Григоренка чи проспекті (насправді - проспект). "Академіка Глушкова проспект", звучить непогано, якщо скоротити вийде "Академіка Глушкова...".
Аргумент про те, що вулиця так називається в офіційних документах, не проходить, бо документи і карти - це трохи різні речі.
Аргумент про те, що програма навігатор має сама переставляти назву і тип, сумнівний. Програми пишуться людьми і 99% не будуть цього робити. --Igor Shubovych 15:11, 23 July 2009 (UTC)
P.S. Будь-ласка, наступного разу вибирайте менш провокативні приклади, бо не всім присутнім може це сподобатися. Ми тут, щоб карту робити, а не з'ясовувати інші питання.

Мне больше нравится вариант (и я сейчас так подписываю http://www.openstreetmap.org/?lat=48.03141&lon=37.80015&zoom=17&layers=B000FTF), когда название идет в начале (Фелікса Кона, Байдукова, Зої Космодем’янської пр.), а тип улицы идет сокращенным в конце, причем для улиц тип не указывать. По моему убеждению тип улицы не важен. Редко когда есть одноименные улицы и, скажем, проспекты. А улиц много и каждый раз писать, что улица это улица мне кажется лишним. --Pavel Reznikov 21:55, 14 August 2009 (UTC)

Тип улицы очень важен. В Киеве часто встречаются одинаковые названия. Например Кудрявский спуск или Кудрявская улица. Иногда такие дороги рядом, но иногда они в разных краях города. Я знаю случаи когда люди попадали в очень глупые ситуации по такому незнанию. Поэтому обозначать тип надо обязательно.
По поводу порядка слов в самом названии, по моему мнению, надо писать так как написано на табличках и так как принято произносить. Мы не говорим "Хмельницкого Богдана", мы всегда говорим "Богдана Хмельницкого", ставя имя впереди. Кроме того есть много названий имена которых нам незнакомы и мы будем искать то как мы слышали. Например улицу Лайоша Гавро я точно буду искать на Л. Не все даже знают, какое имя у этого человека (Лайош – венгерский комунист, ныне всеми забыт). --Constantine Zuev 13:21, 15 August 2009 (UTC)

Голосування

Пропоную проголосувати за порядок слів у назвах і внести відповідні зміни в Вікіпроект Україна. Пропонується три варіанта:

  1. "станція Академіка Барабашова"
  2. "Академіка Барабашова станція"
  3. "Барабашова Академіка станція"

Прошу проголосувати за перший, другий, або третій варіант, а також написати короткий коментар. Також прошу підписатися своїм іменем - це можна зробити поставивши ~~~~ в кінці коментаря.

  • Я голосую за перший варіант. Цей варіант є більш звичним і використовується в офіційних документах. --IONiX 17:42, 12 July 2009 (UTC)
  • Я голосую за перший варіант. --Sirantd 21:08, 12 July 2009 (UTC)
  • Я голосую за другий варіант. Означальне слово повинно йти після власної назви--Va-deam 16:35, 21 July 2009 (UTC)
  • Я голосую за другий варіант назви. Назва вулиці - більш важлива інформація --Igor Shubovych 14:59, 23 July 2009 (UTC)
  • Я голосую за другий варіант. Підтримую думку Igor Shubovych --Andygol 20:38, 28 July 2009 (UTC)
  • Я голосую за перший варіант. Але прийму варіант обраний більшістю --arconaut 21:08, 12 July 2009 (UTC)
  • Я голосую за другий варіант. Назва адмін. об'єкту більш важлива за його тип --mishok13 19:25, 14 August 2009 (UTC)
  • Я голосую за другий варіант, причем я за сокращение типа. --Pavel Reznikov 21:55, 14 August 2009 (UTC)
  • Я голосую за другий варіант. Так краще знаходити назву візуально, а для пошуку у программі не має різниці у варінтах --Constantine Zuev 13:15, 15 August 2009 (UTC)
  • Я голосую за другий варіант.--Andriyr 17:13, 26 August 2009 (UTC)

Станом на 3 вересня 2009 року, вважаю голосування закінченим. Підсумок: більшістю голосів був вибраний другий варіант (7 голосів), на другому місці перший варіант (3 голоси), і жодного голосу за третій варіант. --IONiX 01:01, 4 September 2009 (UTC)

[прийнято] Угода про скорочення типу вулиці (2009)

Коротке резюме

На сьогоднішній день практично всі назви вулиць скорочені, як то "вул.", "просп.", "бульв.", "пров." тощо. Але на аглійській версії опису тега name написано, що скорочувати не треба - скорочувати чи ні, це повинен вирішувати рендерер. Я теж притримуюсь цієї точки зору, але поки що роблю як і всі, тобто скорочую. Вважаю, що треба внести поправку в "Домовленості" яка буде вказувати, що все треба писати повністю. --IONiX 07:12, 20 June 2009 (UTC)

Голосування

Пропоную проголосувати за, або проти вживання скорочень типу вулиці, як то вул., просп., пр-кт і внести відповідні зміни в Вікіпроект Україна.

  • Я голосую проти. Іноді може бути не зрозумілим, що саме позначає якесь скорочення. --IONiX 17:42, 12 July 2009 (UTC)
  • Я голосую проти. --Sirantd 21:08, 12 July 2009 (UTC)
  • Я голосую проти скорочень.--Va-deam 16:35, 21 July 2009 (UTC)
  • Я голосую проти скорочень.--Igor Shubovych 14:59, 23 July 2009 (UTC)
  • Я голосую за скорочення. Треба тільки визначитись з використовуваними скороченнями. --Andygol 20:41, 28 July 2009 (UTC)
  • Я голосую проти. Ми ніколи не дійдемо згоди щодо скорочень. --mishok13 19:29, 12 August 2009 (UTC)
  • Я голосую проти скорочень.--arconaut 16:35, 21 July 2009 (UTC)
  • Я голосую за скорочення. --Pavel Reznikov 19:06, 14 August 2009 (UTC)
  • Я голосую проти скорочень.--Constantine Zuev 13:13, 15 August 2009 (UTC)
  • Я голосую проти скорочень.--Andriyr 17:11, 26 August 2009 (UTC)

Станом на 3 вересня 2009 року, вважаю голосування закінченим. Більшістю голосів (8 проти і 2 за) було вирішено не скорочувати слово в назві вулиці, яке означає її тип. --IONiX 01:01, 4 September 2009 (UTC)


[відхилено] Угода про рівні адміністративно-територіального устрою в Україні (2010)

Багато країн вже погодили використання тега admin_level=*. Нажаль, України в тому переліку немає. Зараз у багатьох учасників виникає низка спірних, але актуальних питань: як відокремити великий район в обласному центрі або як позначити віддалений мікрорайон міста чи як впорядкувати приналежність передмістя? І чому в результатах пошуку Nominatim до міської адреси додається сусіднє селище?! =) На щастя, існує Державний класифікатор об’єктів адміністративно-територіального устрою України (КОАТУУ) — офіційний нормативно-правовий документ.

Нижче наведено спосіб привести у відповідність державну класифікацію та можливості OSM. Пропонується позначати:

  1. (зарезервовано OSM, не вживається);
  2. кордон України;
  3. кордон області, AP Крим, міста зі спецстатусом (Київ, Севастополь);
  4. міста обласного підпорядкування;
  5. райони в областях;
  6. міста районного підпорядкування;
  7. райони у містах обласного підпорядкування;
  8. СМТ, міста, сільради, села що входять до складу міськради;
  9. СМТ, сільради, що входять до складу райради;
  10. СМТ, сільради, села, що входять до складу райради у місті.

Наприклад:

  • М.Київ — admin_level=3
  • М.Бердянськ, м. Запоріжжя — admin_level=4
  • Чемеровецький район — admin_level=5 (у Хмельницькій області)
  • М.Яготин — admin_level=6 (райцентр у Київській області)
  • Жовтневий район у м.Луганськ — admin_level=7
  • СМТ Борівське — admin_level=8 (м.Сєвєродонецьк Луганської обл.)
  • С.Восьме Березня — admin_level=9 (Бугруватська сільська рада, Охтирський район Сумської обл.)
  • С.Житейське — admin_level=10 (у Ковпаківському районі м.Суми).

Обговорення та нові пропозиції можна зробити у спеціальній темі україномовної гілки форуму. --Va-deam 20:37, 25 May 2010 (UTC)

Голосування

Прошу проголосувати за, або проти запропонованого способу і внести відповідні зміни до Вікіпроекту Україна.

  • Я голосую за цей спосіб. --Va-deam 20:37, 25 May 2010 (UTC)
  • Я голосую за цей спосіб. --rsh 07:16, 26 May 2010 (UTC)
  • Я голосую за цей спосіб. Andygol 09:04, 26 May 2010 (UTC)
  • Я голосую за цей спосіб. arconaut 20:35, 26 May 2010 (UTC)
  • Я голосую за цей спосіб. Yurkoy 22:12, 26 May 2010 (UTC)
  • Я голосую проти такого поділу. IONiX 02:03, 27 May 2010 (UTC)
  • Я голосую проти такого поділу. Invisible 09:46, 1 June 2010 (UTC)
  • Я голосую проти такого поділу. DSem 13:41, 11 June 2010 (UTC)
  • Я голосую проти такого поділу. Larry0ua 22:06, 8 October 2010 (BST)
  • Я голосую проти такого поділу. sev 13:31, 21 October 2010 (BST)

Станом на 29 листопада 2010 голосування завершено і вважається таким, що відбулось. 5 голосів за і 5 проти. Угода не прийнята.

Дякую всім учасникам!

[відхилено] Угода про класифікацію автошляхів в Україні (2011)

Більше року тому учасники з різних країн погодились по-новому інтерпретувати highway=*. Основним критерієм стала важливість у дорожній мережі; раніше це була сукупність фізичних якостей.

Постановою Кабінету Міністрів України «Про затвердження переліку автомобільних доріг загального користування державного значення» №865 від 24.06.2006 (зі змінами у 2008 р.) створено єдиний реєстр важливих автошляхів України. Вони поділяються на міжнародні (код М-00), національні (Н-00), регіональні (Р-00), а ще існують територіальні (Т-00-00), обласні (О-000000) та сільські (С-000000) автошляхи. Інший документ, «Європейська угода про головні міжнародні транспортні артерії», прийнятий Європейською економічною комісією Організації Об'єднаних Націй в 1975 році, класифікує важливі міжнародні автошляхи європейського значення (E-00).

Враховуючи зміни у підході та діючу державну класифікацію, учасник DSem на форумі запропонував новий підхід щодо присвоєння певних тегів різним автошляхам на території України.

Разом з уточненнями, для зручності, до вашої уваги оновлена класифікація у вигляді короткої таблиці:

      країна місто коментар категорія
1 highway= motorway М-12 магістраль   найкращі дороги з обмеженим доступом та послабленим швидкісним режимом; позначені AutobahnCH.png дороги державного значення
 
2 highway= trunk М-12 міжнародні траси
E-12 в т.ч. європейські траси
  забезпечують міжнародні автомобільні перевезення
3 highway= primary Н-12 національні траси
Р-12 регіональні траси
головні проспекти, вулиці в дуже великих містах з'єднують столицю з обласними центрами, прикордонними пунктами пропуску, курортними зонами, портами
4 highway= secondary Т-12-34 територіальні траси проспекти в містах з'єднують обласні центри з містами,
міста між собою
дороги місцевого значення
5 highway= tertiary О-123456 обласні траси
С-123456 сільські траси
транзитні вулиці з'єднують міста з передмістями, селами;
районні центри з селами;
села з трасами поруч;
в межах району шляхи до портів, станцій, прикордонних пунктів пропуску
   
6 highway= residential   звичайні вулиці
(з житловими будинками)
звідси розпочинається (і закінчується) рух резидентів в інші території
7 highway= unclassified промзона, парк дороги без власної назви
 
8 highway= service обслуговування об'єктів (заправки, гаражі) квартальні дороги транспортного значення не мають
 
9 highway= track автошляхи у полях без покриття   стихійно утворені колії
10 highway= path стежка, тропа в лісі, житловому масиві (для скорочення шляху) доріжки для пішоходів без покриття (можливі інші учасники руху, але не автомобілі)
 
11 highway= pedestrian   пішохідна вулиця вулиці з назвами та пріоритетом руху пішоходів  
12 highway= footway   тротуар доріжки для пішоходів з покриттям дороги без власної назви
 
13 highway= road неможливо визначити тип тимчасовий засіб

Зауваження

  • Клас окремих вулиць у населеному пункті не може бути вищим за клас автошляхів з державного класифікатора, які проходять крізь або поруч цього населеного пункту. Окремі винятки не виключені.
  • Чим вищий клас дороги, тим рідше такі дороги зустрічаються на мапі.
  • Якщо дорога відповідає кільком критеріям, обирайте максимально високий клас, який дозволяє цей критерій. Тобто, деякі ділянки автошляхів можуть бути водночас частинами міжнародної та регіональної трас, тому цю ділянку треба відмічати як міжнародну трасу.
  • Таблички з кодами автошляхів зображені схожим кольором, який використовує Mapnik. Реальні кольори табличок на дорогах інші.
  • Колонка «місто» — в широкому розумінні, будь-який населений пункт. Для сіл, селищ, зазвичай, сітка сформована дорогами класом не вище за — 5.highway=tertiary (а в основному — 6.highway=residential).


Ознайомтеся з детальним поясненнями, прикладами у спеціальній темі україномовної гілки форуму. --Va-deam 21:31, 27 May 2011 (BST)

Голосування

Прошу проголосувати за, або проти запропонованого способу. За підсумками внести відповідні зміни до Вікіпроекту Україна. Голосування триватиме до 28 червня 2011р. Ви можете додати свій голос за допомогою шаблону {{Uk:vote}}. Для того щоб віддати свій голос за{{Uk:vote|yes}}, проти{{Uk:vote|no}}, якщо бажаєте тільки висловити думку {{Uk:vote|Я вважаю що…}} та додайте наприкінці свій підпис --~~~~

  • Я голосую за цей спосіб. --Va-deam 21:31, 27 May 2011 (BST)
  • Я голосую за цей спосіб. --Sev 01:22, 28 May 2011 (BST)
  • Я голосую за цей спосіб. --Silea 18:59, 29 May 2011 (BST)
  • Я проти цієї пропозиції, запропоновано не доопрацьований варіант. Більш докладний проект міститься Uk:Вікіпроект Україна/Класифікація доріг --Andygol 10:34, 30 May 2011 (BST)
  • Я проти цієї пропозиції, притримуюся такої ж думки, що і Andygol. --IONiX 13:31, 30 May 2011 (BST)
  • Я проти цієї пропозиції, притримуюся такої ж думки, що і Andygol. --Invisible 14:10, 30 May 2011 (BST)
  • Я проти цієї пропозиції, притримуюся такої ж думки, що і Andygol. --Lokki 16:14, 30 May 2011 (BST)
  • Я проти цієї пропозиції, притримуюся такої ж думки, що і Andygol. --Jhon 08:44, 31 May 2011 (BST)
  • Я проти цієї пропозиції. --Zadumchiviy 06:30, 1 June 2011 (BST)
  • Я проти цієї пропозиції. --Criodp 08:03, 1 June 2011 (BST)
  • Я проти цієї пропозиції. --Rsh 20:15, 1 June 2011 (BST)

Станом на 28 червня 2011 голосування завершено і вважається таким, що відбулось. 3 голоси за і 8 проти. Угода не прийнята.

Дякую всім учасникам!

Угода про порядок слів в назві вулиці

Добры дзень,

Прабачце, што пішу па-беларуску, але ўкраінскай мовай добра пісаць не магу — хоць напісанае і разумею. Калі нешта не разумееце — пытайцеся, высьветлю.

Хачу прапанаваць пераглядзець рашэньне ад 2009 году адносна парадку слоў у назвах вуліц. У нас у Беларусі, уласна кажучы, як ужо і ў Расеі, кансэнсус спыніўся на тым, што статусная часка назвы («вуліца», «праспект» і г. д.) не зафіксаваная напрыканцы ці на пачатку назвы, але ставіцца ці на пачатак, ці ў канец у залежнасьці ад самой назвы, каб забясьпечыць так званы «натуральны парадак слоў». Напрыклад, «Магілёўская вуліца», «Балтыйская вуліца», але «праспект Францыска Скарыны», «вуліца Максіма Багдановіча». Падрабязьней можна пачытаць тут (па-расейску), а таксама і на адпаведнай рускай старонцы. Заўважу, што ня ўсюды ў Расеі ўжываецца гэтая схема, але калісьці ўся Беларусь была нармалізаваная паводле яе. За даволі доўгі час яе ўжываньня не было заўважана ніякіх сур'ёзных праблем зь ёй ці нейкіх прынцыповых недахопаў.

Падаецца, мае сэнс уніфікаваць схемы і ўжываць натуральны парадак слоў таксама і ў украінскім сэгменце. Што думаеце?

Андрэй Шадура (размовы) 15:26, 1 March 2014 (CET)