Zh-hant:Hong Kong tagging

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search

此頁正在製作中 This page is under construction.

以下是香港地區的標籤常規。 The followings are tagging conventions for Hong Kong.

通用命名常規 Universal naming conventions

中英對照 Bilingualism

除非設施僅有中文或英文其中一種名稱,否則所有設施之名稱標示皆應以中英對照、先中後英的方式標籤,當中中文應使用正體中文(或稱「繁體中文」)。 Names of features should be bilingual, in Traditional Chinese (Simplified Chinese not accepted) and English, except where an official Chinese / English name does not exist.

  • name=香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology
  • name:en=The Hong Kong University of Science and Technology
  • name:zh=香港科技大學

簡寫用法 Uses of abbreviations

一般情況下所有命名標籤應用全寫(如用Road而不用Rd,Street而非St),但在下列情況可作縮寫:

In most cases, full form should be used in place of abbreviations in tagging names, except under the following circumstances where abbreviated forms could be used:

  • 用於學校、教會等的辦學團體及宗教團體名稱 Names of sponsoring / religious bodies in school / church names
    • 「聖公會青山聖彼得堂 SKH St. Peter's Church (Castle Peak)」 > 「聖公會青山聖彼得堂 Sheng Kung Hui St. Peter's Church (Castle Peak)」
    • 「博愛醫院歷屆總理聯誼會梁省德中學 AD&FDPOHL Leung Sing Tak College」 > 「博愛醫院歷屆總理聯誼會梁省德中學 Association of Directors and Former Directors of Pok Oi Hospital Limited Leung Sing Tak College」
    • 「東華三院黃笏南中學 TWGHs Wong Fut Nam College」 > 「東華三院黃笏南中學 Tung Wah Group of Hospitals Wong Fut Nam College」

街道 Streets

Main article: WikiProject Hong Kong/Transport/Road 幫忙將此翻譯成中文(繁體)‎!

地區 Place

在OpenStreetMap中的地名須為現時使用的地名,已消失的地名(例如官涌、東角等)請將其放入OpenHistoricalMap。 The place names in OpenStreetMap must be the names in current usage. Disappeared names (e.g. Kwun Chung, East Point) please place them in OpenHistoricalMap.

地名種類 Name categories

  • place=city 城市,全香港特別行政區內只可將香港及九龍視作為城市。 City, only Hong Kong and Kowloon can be considered cities within HKSAR.
  • place=town 市鎮,例如香港仔、荃灣、屯門、大埔、東涌等。 Town, for example, Aberdeen, Tsuen Wan, Tuen Mun, Tai Po, Tung Chung, etc.
  • place=suburb 市區內的部分,例如旺角、大圍等。 Section within an urban area, for example, Mong Kok, Tai Wai, etc.
  • place=neighbourhood 市區內有自己名稱的地方,但其廣泛性不如place=suburb,或大片鄉郊地方的部分,例如渡船角、老龍坑。 A named place within an urban area, but not as widespread as place=suburb, or part of widespread rural settlement, for example, Ferry Point, Lo Lung Hang。
  • place=village 完整的鄉村,有自己的鄉村設施(例如村公所)。 A complete village, with its own facilities.
  • place=hamlet 簡陋的村落,沒有自己的設施。 Rural settlement without the infrastructure of a village.
  • place=locality 帶有名字的非民居地方。 A non-settlement place with place name.

地區標籤範例 Place Tagging Example

例子:半山區 Example: Mid-levels

鐵路 Railway

車站 Stations

盡可能用area方式勾勒車站建築(或地底建物)輪廓: Draw the shape of the station building (or underground structure of station) in the form of an "area":

例子:上環站 Example: Sheung Wan Station