Proposed features/agricultural Field

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
agricultural Field
Status: Redundant (inactive)
Proposed by: [[User:|]]
Tagging: landuse=field or pasture
Applies to: area
Definition:
Rendered as: patterned
Draft start:
RFC start:
Vote start:
Vote end:

this proposal appears to overlap significantly Crop and and landuse=farm. please clarify, or it will be removed on 2008-01-18

Contents

Tags

Key Value Element Comment Example
landuse field Node Area http://en.wikipedia.org/wiki/Field_%28agriculture%29 Landuse-farm.png

Also See

http://en.wikipedia.org/wiki/Field_(agriculture)

Proposed features/Crop

landuse=farm

landuse=farmyard

The Problem

landuse farm should only be use for the "core-area" of a farm. e.g. the area with the farm-house, the barn, greenhouses, stables,... often surrounded by fences. To tag every field where cows or sheep are browsing would be insane and would debilitate the meanings the tag could give. For instance 60% of the non-urban area in Germany is in a agricultural use. Tagging this all as farm can't seriously be the way  ;). For that we should create other landuse-tags. e.g. "landuse=field" and "landuse=cropland"

Comments

Given that we're not starting from scratch, I suggest:
  • Keep "landuse=farm" as the general tag for agricultural zoning, making it clear that it doesn't refer to *a farm.
  • Add farm=* tags, like farm=field, farm=pasture, farm=barn to mark specific the purposes of specific areas.
Stevage 03:55, 2 December 2009 (UTC)
Hmmmm interesting. We're grappling with some weird little international misunderstanding here, and maybe you've hit upon it. If one were to talk about "a farm" then indeed that would denote a specific farm (with border) It might include farmland of that farm, but not farmland in general. This is true. BUT when reading the tag "landuse=farm" I, as an Englishman, have no problem interpreting that to mean an area of farmland in general. Maybe the way german people read it, they have a tendency to equate "farm" with "a farm", so it's almost like reading "landuse=a farm" ...hence to German people the landuse=farm tag feels like it doesn't apply well to farmland in general. Does that sound right? -- Harry Wood 14:31, 4 February 2010 (UTC)

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
site
Toolbox