User:Procyon43

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
Procyon43
Flag of Quebec.svg This user hails from Quebec.
Tux.svg Procyon43 uses a Linux-based computer.
JOSM Procyon43 submits data to OpenStreetMap using JOSM.
Bike Procyon43
is a bicyclist.
Garmin Forerunner 305 for template.jpg This user prefers a
Garmin Forerunner 305
Babel
fr Cet utilisateur a le français comme langue maternelle.
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.

Je contribue à OpenStreetMap seulement depuis juillet 2013, mais je suis vraiment emballé par ce projet!

Quelques statistiques sur moi: procyon43 et procyon43_import.

Projets de cartographie en cours

  • J'aide la « Humanitarian OpenStreetMap Team » (HOT) à cartographier les zones touchées par le typhon Haiyan. Si vous êtes intéressés à contribuer, vous trouverez la liste des tâches ici.
  • Je planche présentement sur l'importation des adresses contenues dans les données CanVec pour la grande région de Montréal. À mon avis, ces données sont très importantes pour rendre la carte de Montréal plus pratique, notamment lorsqu'elle est utilisée par un GPS routier.
  • J'importe aussi fréquemment des données susceptibles d'être utiles aux cyclistes: je tague entre autres les fontaines d'eau et les stationnements cyclables. À ce propos, au cas où vous n'étiez pas au courant, OpenStreetMap propose un rendu très intéressant pour les cyclistes (Carte cyclable de Montréal).

Traduction du Wiki

La carte OpenStreetMap de Montréal et de ses environs est vraiment épatante. Par contre, en la comparant avec des villes anglaises ou allemandes, on se rend rapidement compte qu'il reste encore beaucoup de travail à faire avant d'atteindre un tel niveau de détail. Cette différence s'explique fort probablement par un manque de contributeurs et ce manque de contributeurs s'explique possiblement par le fait qu'une part importante du contenu du wiki n'a pas été traduite en français, ce qui peut rebuter certains contributeurs francophones. Ainsi, afin de participer à la résolution de ce problème, j'ai commencé à traduire quelques pages: