User talk:Kachkaev

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search

про страницу RU:Пенза

Вроде как не принято проект называть оупенстритмэп (или опенстритмап). OSM \ OpenStreetMap являются неким брендом, тем что узнают в любой точке мира. Не OpenStritMap, к примеру. Поменяйте в тексте название.

По поводу длинного тире - в этой вики-документации принято писать те символы которые находятся на клавиатуре пользователя. Тут нет требования как в Википедии к "правильному" оформлению. Это же касается и кавычек ёлочек. Документация должна быть легка в исправлении для новичка. Я не настаиваю, прошу оставить "-".

--dr&mx (talk) 18:12, 26 April 2013 (UTC)


Не согласен по обоим пунктам. Mircosoft, Skype, iPhone — тоже бренды, но на русском эти слова пишутся как Микрософт, Скайп, Айфон. Так гораздо проще читать людям, плохо знающим английский. Попросите вашу бабушку произнести вслух написанное на бумажке слово OpenStreetMap, и вы сразу поймйте, о чём я. Kachkaev (talk) 18:21, 26 April 2013 (UTC)


Бабушка не читает вики "для своих".
Написания "Скайп", "Майкрософт" или "Айфон" невозможно встретить на сайте продуктов или в лицензионных соглашениях к ним. Mixail (talk) 18:32, 26 April 2013 (UTC)


Ребят, а кто такие «свои»? Для меня это не очень понятно. Я собираюсь поделиться ссылкой на статью про Пензу на местных форумах, тем самым попробовать привлечь в проект новичков. Те люди «свои» или чужие, которые нам не нужны? На мой взгляд, основной массе населения гораздо удобней читать слова на русском, поэтому я и использую этот вариант написания. Писать слова латинскими буквами без надобности — не очень хороший тон в принципе, спросите об этом любого филолога. Вы же пишите «сидеть в Интернете, Фейсбуке и Твиттере», а не «сидеть в Internet, Facebook и Twitter». Чем ОупенСтритМэп в этом смысле отличается? Kachkaev (talk) 18:49, 26 April 2013 (UTC)


Тем, что такого слова вообще нет. --AMDmi3 (talk) 20:01, 26 April 2013 (UTC)


Настаивть на своей точке зрения я не буду. Слово ОупенСтритМэп имеет такое же право на существование, как и слова Википедия и Фейсбук. Недавно, кстати, название этой социальной сети официально перевели на русский, локализовали логотип. [1] Логотип Википедии был на русском изначально. Причина очевидна — желание сделать жить собственных пользователей проще. Само слово OpenStreetMap, написанное на латинице, — уже барьер для русскоговорящих пользователей. Например, мои родители просто не смогут это прочитать и произнести. Думаю, понимание этой проблемы придёт со временем, а пока пусть всё будет нацелено на гиков.


Нет, на русском слова Microsoft, Skype и iPhone вообще никогда не пишутся. См. https://www.microsoft.com/ru-ru/default.aspx, http://www.skype.com/ru/, https://www.apple.com/ru/ --AMDmi3 (talk) 18:35, 26 April 2013 (UTC)


Про тире и кавычки вообще непонятно. Как можно запрещать грамотно писать или оформлять текст? Если кто-то впоследствии дополнит статью, испортив ёлочки или тире, я без проблем эту мелочь исправлю. В любом случае, разницу замечает очень небольшой процент людей, а правильные символы заметно улучшают читабельность текста. Считаю, что всё должно оставаться, как есть. Kachkaev (talk) 18:21, 26 April 2013 (UTC)


А про это не слушайте - нормальные тире и кавычки писать надо. --AMDmi3 (talk) 18:43, 26 April 2013 (UTC)


Я смотрю в своих сообщениях все их и пишут --dr&mx (talk) 18:50, 26 April 2013 (UTC)


Эти сообщения прочитаете только вы и я, смысла специально ставить эти символы нет, если они не под рукой. Другое дело — чистовик статьи с гораздо большей аудиторией, здесь внимание к деталям уже играет роль. В принципе можно вообще писать с ошибками и абы как — смысл текста всё равно поймут (если захотят дочитывать). Предлагаю не устраивать холивар на эту тему. Написание OpenStreetMap или ОупенСтритМэп (ОупенСтритМап?), OSM или ОСМ я бы обсудил. Kachkaev (talk) 19:00, 26 April 2013 (UTC)


Эту статью целиком для широкого круга? Не стоит. Многа букофф. Для широкого круга читателей нужно отдельную статью в соотвествующем стиле, не? --dr&mx (talk) 19:16, 26 April 2013 (UTC)


dr&mx, вы начали изменения статьи так и не обосновав свои точки зрения. Думаю, это следует считать вандализмом или как минимум превышением полномочий. Давайте вернём всё в начальное состояние и сперва придём к консенсусу, а уже потом решим, что следует оставить, а что — исправить. Я готов менять своё мнение в процессе обсуждения спорных моментов, но считаю неприемлимым начала правок исподтишка.


вам только что несколькими строками выше обосновали почему не надо "оупенстритмэп", а вы так и не поняли? Где вандализьм? В исправлении ошибочного написания проекта на правильный? или по-вашему это когда кто-то меняет ваши статьи без вашего разрешения? Правки в Вики носят свободный характер. И основатели сразу предупреждали что тут нет своих и чужих мест. Если большинство считает что OSM писать надо именно так, то скорее всего это так и будет. Можете конкретнее о моментах вандализма и кто вам дал право называть мои правки вандализмом?--dr&mx (talk) 19:16, 26 April 2013 (UTC)


На мой взгляд, вами была лишь произнесена одна из возможных точек зрения, не более того. Я не нашёл весомых ссылок на аргументы. Следуя вашему принципу, необходимо срочно заменить слово «Википедия» на «Wikipedia» во всём Интернете (Internetе?). Напомню вам её логотип: Wikipedia-logo-v2-ru.png
Мне не хочется устраивать войны правок и до бесконечности спорить с вами. Судя по скорости вашей реакции и формату комментариев, переубедить я вас не смогу. Для меня вопрос написания названия ОупенСтритМэп на русском хоть и важен, но не принципиален. Оставим его на потом.
Что касается вандализма, то здесь я не отказываюсь от своих слов. Посмотрите, как грубо вы заменили «ОСМ» на «OSM» и «ОупенСтритМэп» на «OpenStreetMap». Например, «ЖОСМ» теперь «ЖOSM», «ОупенСтритМэпа» — «OpenStreetMapа» и т. д. При этом почему-то вы сами исправили слово «OSM» на «осм» обратно во фразе «Лучший способ сделать план Пензы в осм максимально точным и качественным...».
Исправление тире на дефис на мой взгляд — явное и необоснованное ухудшение статьи. Если ваш довод о необходимости наличия всех вводимых символов на клавиатуре — «редакционная политика» осмовской вики, будьте добры ссылку на голосование, где так решило большинство. Кстати, на моей клавиатуре тире есть, я набираю его сразу, равно как и кавычки-ёлочки.
Я могу сам исправить вышеперечисленное, но предпочту, если это сделаете вы. К тому же, вы можете со мной не согласиться. Как раз для таких ситуаций и нужны страницы обсуждений: сначала всем даётся возможность высказать свои мнения, а уже потом ведутся правки в статьях. Kachkaev (talk) 21:29, 26 April 2013 (UTC)


Красивая картинка. Ещё покажите такую же со словом опенстритмап.--dr&mx (talk) 21:48, 26 April 2013 (UTC)


Жаль видеть, как вы продолжаете портить статью, руководствуясь исключительно собственным вкусом, а не опираясь на здравый смысл. Прочитайте правила русского языка (параграфы 164, 165, 166, 167) — там чётко и ясно сказано про употребление тире (тире, а не дефиса). Статья написана в информационном стиле, главный принцип — чем короче, тем лучше (время читателя дорого). Вы зачем-то добавили воды, увеличили количество строк и т. д. «www.penza360.ru это каталог сферических панорам...» — явная безграмотность. Перед словом «это», которого изначально не было, всё равно должно быть тире (§166 правил русского языка). Не понимаю, зачем вы вообще так набросились на статью. Такое ощущение, что главная страница всей вики. Пожалуйста, прекратите откатывать правки других участников. Они всё верно делают, отменяя ваши «улучшения». Kachkaev (talk) 08:26, 27 April 2013 (UTC)


Ага, то есть ваших микрософтов и оупенстритмэпов как бы и не было?--dr&mx (talk) 09:15, 27 April 2013 (UTC)


Спасибо, что откатили собственные правки. Я вернул некоторые сделанные вами улучшения, здорово, что вы заметили опечатки. Перевод слова OpenStreetMap на русский я вынес на широкое обсуждение: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=330859 Жду вашего высказывания и аргументов против кириллизации названия проекта там. Kachkaev (talk) 13:22, 28 April 2013 (UTC)

previewing translations

Hi Alexander! Thank you for your translations! I do not know if you saw it already, have a look in the edit mode the last info paragraph ("How-To use the wiki preview button for translations"). It may help you. --Aseerel4c26 (talk) 14:27, 17 November 2013 (UTC)

Hi, thanks for the advice. I do use the preview, however in a slightly different way – I rename |ru= to |en=, click the ‘preview’ button, and when I’m satisfied with the result, change en back to ru and submit. The reason why I have multiple edits though is because I’m sometimes still not satisfied with how the result looks on the main page and play with it a bit. That’s mostly to do with non-breaking spaces and other very minor things. Sorry if you get multiple notifications because of that, I imagine how annoying this can be. I’ll aim for less iterations in future, but doing everything in one go is a real challenge for me because of a terrible disease called perfectionism. Kachkaev (talk) 21:16, 17 November 2013 (UTC)
Ah, also a good idea, I did not think of it yet! Added - will be included in the next week's text
No, no, notifications are no problem - not sure if people would get several email notices if they had switched on this email notification feature. I just see several (collapsed) entries in my (enhanced) watchlist, but that is no problem. Just do like you always do! :-) Happy mapping! --Aseerel4c26 (talk) 21:31, 17 November 2013 (UTC)

Spaces in Russian

Hi Kachaev, after a edit with copy&pasting the whole text (incl. RUssian) I acccentally changed the spaces. I fixed them by editing a old version and pasting just my changed texts. Are those special spaces somehow? --Aseerel4c26 (talk) 01:30, 18 March 2014 (UTC)

Hi! These are non-breaking spaces. In Russian it is a good practice to keep short prepositions together with the following words on one line. Not many people do this, but it’s pretty common in books and on some good websites. Non-breaking spaces slightly ease reading, because help to achieve the right rhythm. Loosing these spaces is not a tragedy at all. Kachkaev (talk) 08:40, 18 March 2014 (UTC)
Thank you (yes, I know of their function, in general)! Stupid paste in Firefox(?) then... Okay. As those spaces will not look different to most users (except for line break situations) I suggest to use   (or whichever character it is) instead. Otherwise loosing them accidently might be easy. --Aseerel4c26 (talk) 14:31, 18 March 2014 (UTC)

Wiki - main page

Thank you :) fredao 14:08, 11 May 2015 (UTC)

Good morning ... I added Spanish, but it does t appear - what do I wrong? :( Заранее спасибо. fredao 05:28, 12 May 2015 (UTC)
Привет! :–) There's nothing wrong in what you are doing, the problem has occurred because of the cache in the wiki. The changes in sub-pages do not always immediately propagate up, and that's why you sometimes see the main page or http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Featured_Images/Apr-Jun_2015 just as they were before your edit. What I do in this situation to check my edit is clicking "edit" button and then "preview". Another option is to tell wiki to drop the cache by adding ?action=purge to the address. E.g. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Featured_Images/Apr-Jun_2015?action=purge Kachkaev (talk) 09:21, 12 May 2015 (UTC)
thank you for your quick answer. Lesson learned: "?action=purge" :) fredao 09:28, 12 May 2015 (UTC)

OpenStreetMap

Trademark#Expansion_of_OpenStreetMap_Mark_Coverage: в России OpenStreetMap это торговая марка, не вижу причин пытаться перевести её на русский для оставшихся русскоязычных вне России. Исправил. Xxzme (talk) 18:58, 31 August 2015 (UTC)

Привет, Xxzme! Вопрос сложный, у каждого из вариантов есть свои крупные плюсы и минусы. Пару лет назад я попытался вывести транслитерацию на обсуждение, но к общему мнению сообщество так и не пришло: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=21000&p=1. Наличие зарегистрированной торговой марки не делает использование латиницы необходимой, например: руль в Мерседесе, чехол для Айфона, очередь за Памперсами. Пока не существует утверждённой советом (или другим легитимным способом) рекомендации, оставлю за собой право писать «ОпенСтритМап» в тексте на русском. В свою очередь, не могу запретить это слово править :–)
Ну я с fserges согласен: в первую очередь нужно смотреть что реально используют http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=338371#p338371
Если нам всё равно как называться, но все вокруг будут Яндекс спрашивать "ОпенСтритМап", то можно будет по тексту даже сделать масс-замены, благо инструменты есть. Не важно какое слово или слоган будет самым популярным.
C другой стороны хочется чтобы заголовки (==такие==) и названия статей не менялись чтобы ссылки не бились без особой нужды.
gserges немного не тот инструмент предлагает, нужно смотреть статистику запросов (что спрашивают?), а не количества вхождения (что говорят)
Если мы не будем слушать что спрашивают, то как и в реальном мире для нас ничего хорошего быть не может. Сейчас русскоязычные названия OpenStreetMap это погрешность (>0,1%) при запросах. Xxzme (talk) 16:31, 1 September 2015 (UTC)

File:OpenStreetMap in an ICE carriage.jpg

This is not a ICE, this is a IC2 (Doppelstock-Intercity). --Reneman (talk) 21:16, 15 January 2016 (UTC)

Thank you Reneman, I renamed the file. Kachkaev (talk) 00:28, 16 January 2016 (UTC)