Cs:railway

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

Cs/Cz

Proč používat / nepoužívat předponu Cs / Cz. Why use/not use the prefix Cs/Cz.
Bez ohledu na existenci ISO podobných norem, vychází předpona Cs z historického vývoje editace Wiki.Zkratka Cs vznikla v době Česko-Slovenké federace. Po rozpadu připadala vlajka i zkratka Česku. Slovenská republika následně obdržela jazykovou značku Sk. Regardless of the existence of ISO-like standards, the prefix Cs stems from the historical development of Wiki editing. The abbreviation Cs originated during the time of the Czech-Slovak Federation. After its dissolution, both the flag and the abbreviation remained with Czechia. The Slovak Republic subsequently received the language code Sk.
V té době již existovaly Wiki projekty, které toto automaticky přejaly tyto změny a začlenily do svých jazykových mutací stránek. Tedy pro Česko = Cs a pro Slovensko = Sk. Příkladem vhodného používání předpony Cs naleznete přímo i na těchto stránkách.
  • stránky nápovědy mají předponu Cs Cs:Key:name a Language-related_subkeys
  • klíče mají předponu Cs
  • značky mají předponu Cs
  • více jazykové názvy přímo v editoru OSM používají "name:cs=Řím".
At that time, there were already Wiki projects that automatically adopted these changes and incorporated them into their language versions of the site. So for Czechia = Cs and for Slovakia = Sk. Examples of the appropriate use of the Cs prefix can be found directly on these pages.
  • Help pages have the Cs prefix Cs:Key:name and Language-related_subkeys
  • Keys have the Cs prefix
  • Tags have the Cs prefix
  • Multiple language names directly in the OSM editor use "name:cs=Řím".
Poznámka: I dnes je možno nalézt některé internetové stránky, které mají přímo v adresním odkazu uvedeno cs nebo cs-cz. Notice: Even today, it is possible to find some websites that have cs or cs-cz directly in their address link.
Cs je i stejně logická zkratka pro Česko, stejně tak En pro England, De pro Německo. Vždy převzato z národního prostředí. Cs is also a logical abbreviation for Česko, just as En is for England, De pro Deutschland. Always taken from the national environment.
Použití předpony Cs, například pro hodnotu parametru Cs-D1:L1 je tedy logickým pokračováním již používané předpony na Wiki i OSM. Zavádění předpony CZ je následně matoucí a nelogické vzhledem k již zavedeným zvyklostem. The use of the prefix Cs, for example for the parameter value Cs-D1:L1, is therefore a logical continuation of the prefix already used on Wiki and OSM. The introduction of the CZ prefix is confusing and illogical given existing conventions.
Poznámka: Pokud bychom používali jazyk diplomatů, byla by předpona tvořena znaky "Tch". Note: If we were to use diplomatic language, the prefix would consist of the characters "Tch."

Cs-D1:L2 / CZ-D1:hlavni_navestidlo

Popis parametrů a vlastností návěstidla. Description of signal parameters and characteristics.
Současný stav popisu parametrů a vlastností návěstidla pro ORM vznikl poměrně živelně a bez širší koordinace. Snahou bylo pouze "rozsvítit" obrázky návěstidel na mapě. Tomu odpovídá i nevhodně zvolený a špatně založený způsob popisu. Tento způsob se následně rozšířil bez toho, aby jej někdo korigoval, porovnal s popisovými klíči na OSM. The current state of the description of parameters and properties of signals for ORM arose relatively spontaneously and without broader coordination. The aim was simply to "light up" images of signals on the map. This is reflected in the inappropriate and poorly designed method of description. This method subsequently spread without anyone correcting it or comparing it with the descriptive keys on OSM.
Aktuální popis návěstidla (parametr) totiž v podstatě duplikuje jeho vlastní klíč. Například:
  • signal:railway:main=CZ-D1:hlavni_navestidlo
  • -
  • signal:railway:shunting=CZ-D1:seradovaci_navestidlo
  • -
The current description of the signal (parameter) essentially duplicates its own key. For example:
  • signal:railway:main=CZ-D1:hlavni_navestidlo, in translation:
  • signal:railway:main=CZ-D1:main_signal
  • signal:railway:shunting=CZ-D1:seradovaci_navestidlo, in translation:
  • signal:railway:shunting=CZ-D1:shunting_signal
Duplicita popisu parametru se zcela zřejmá a zbytečná. Do popisu návěstidla nepřináší žádnou novou informaci, zbytečně zabírá paměťový prostor na úložišti. Obecně by bylo možno toto aplikovat i na popisy v ostatních jazycích. Pouze se kopíruje informace. The duplication of the parameter description is obvious and unnecessary. It does not add any new information to the signal description and unnecessarily takes up storage space. In general, this could also be applied to descriptions in other languages. Only the information is copied.
Pro určená návěstidla je tedy rozhodující klíč, který je použit. Přidaný parametr je pouze doplňující. Klíčů pro popis návěstidla je na OSM mnoho, musí se vybrat ten správný. The key used is therefore decisive for the specified signals. The added parameter is only supplementary. There are many keys for describing signals in OSM, so the correct one must be selected.
K popisu návěstidla je tedy dostačující uvést např.
  • signal:railway:main=Cs-D1:2L ("2L" je popis na tabulce návěstidla)
  • signal:railway:shunting=Cs-D1:Se3 ("Se3" je popis na tabulce návěstidla)

Kde: Cs je předpona regionu (viz výše), D1 je drážní dopravní předpis.

To describe a signal, it is therefore sufficient to state, for example:
  • signal:railway:main=Cs-D1:2L ("2"L is the description on the signal table)
  • signal:railway:shunting=Cs-D1:Se3 ("Se3" is the description on the signal table)

Where: Cs is the region prefix (see above), D1 is the railway transport regulation.

Zkrácený a jednoduchý způsob zápisu Cs-D1:2L:
  • umožňuje identifikaci návěstidla právě na základě klíče (ten je hlavní)
  • pouhé uvedení Cs-D1 definuje region i bez dalších znaků
  • nevytváří kolizi (možnou chybu):
signal:railway:main=CZ-D1:seradovaci_navestidlo
-
A short and simple way to write Cs-D1:2L:
  • enables identification of the signal based on the key (which is the main one)
  • simply entering Cs-D1 defines the region even without additional characters.
  • does not create a collision (possible error):
signal:railway:main=CZ-D1:seradovaci_navestidlo, in translation:
signal:railway:main=CZ-D1:shunting_signal