DE talk:Open Database Licence - Licence Text

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

Da im Forum der Wunsch aufkam, die ODbL auf deutsch lesen zu können, habe ich hier mal mit der Übersetzung angefangen. Andere Mitstreiter sind gerne erwünscht. Da ich selber kein englischer Muttersprachler bin, habe ich auch nichts dagegen, wenn jemand die Übersetzung übernimmt, der das besser kann. Wer mitmachen will, meldet sich am Besten auf dieser Diskussionsseite. (Verbesserungen gehen natürlich auch so.) --Cornelius 13:41, 28 February 2009 (UTC)

Ok, ich werde versuchen, hier mitzuhelfen, sobald ich dazu komme (irgendwann heute Abend). Allerdings sollte man mit den unteren Texten wohl erst dann anfangen, wenn die "Definitionen der wichtigen Wörter" stehen und diese dann auch durchgängig zu verwenden. Sollte man die irgendwie hervorheben, wenn sie später auftreten? Im Englischen Text geschieht das durch Großschreibung ("This is an agreement between You and the Licensor for access to the Database"), aber das geht im Deutschen ja nicht. Fett? Kursiv? IN GROSSBUCHSTABEN? Verlinkt auf die Definition? --Tordanik 16:56, 28 February 2009 (UTC)
Wenn man die Wörter überhaupt besonders markiert, dann fände ich kursiv typografisch am Schönsten. Ich habe mit den ersten Wörtern schon mal angefangen. Jetzt muss ich aber erst mal wieder was an meiner Diplomarbeit schreiben. Du hast also erst mal freie Hand. :-) Ansonsten bin ich auch über XMPP (Jabber) unter dem Account cornelius@xmpp.de erreichbar. --Cornelius 17:46, 28 February 2009 (UTC)
Ok, ich hab ein bisschen was eingearbeitet und schreibe jetzt was für meine Bachelorarbeit. (Post-Diplom-Ära hier. ;-) ) Andere Bearbeiter können erstmal also ungestört von mir weitermachen. --Tordanik 21:47, 28 February 2009 (UTC)

Öhm, wo ist denn 4.8 geblieben? --TobWen (talk) 19:40, 10 November 2014 (UTC)

4.9 ist eindeutig 4.8 - hab es gerade korrigiert. --TobWen (talk) 08:28, 11 November 2014 (UTC)