France/Langues régionales et minorisées/Outils

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

Les Langues de France (Art.8 de la Constitution) qui n’ont pas de statut officiel (le français est seul officiel - art. 2 de la Constitution) peuvent être qualifiées de minorisées, bien que certaines aient une extension régionale, voire internationale. Peu d'entre elles se sont vu attribuer des codes (ISO et ANSI) nécessaires pour leur insertion dans les nomenclatures de la carte avec une interopérabilté dans le système OSM. Voir FR:Noms multilingues. Pour quelques-unes d’entre elles, des toponymes, des POI et des polygones spécifiques peuvent être visualisés sur carte ou apparaître dans des applications. D’autres langues n’ont pas encore d’outils de visualisation adaptés.

Cette page est une plate-forme pour le rassemblement des outils existants ou en construction. Ne pas négliger la possibilité d’utiliser la page de discussion associée.

Portail web des langues régionales et minorisées de France (et p-ê UE)

Projet

Projet de juin 2019 à construire par la concertation de deux niveaux :

  • Concertation entre membres de la communauté OSM française, inclus les groupes d’intérêts liés à chaque langue
  • Premiers échanges entre OSM e brezhoneg et l’Institut d’Etudes Occitanes, au SOTM Fr de Montpellier, sur l’intérêt de rassembler sur une carte les mentions des différentes langues non-officielles et/ou minorisées de l’Europe, dont la première étape serait la rédaction d’un cahier des charges
  • Concertation entre membres de la communauté OSM européenne, inclus les groupes d’intérêts liés à chaque langue
  • L’UE a des politiques pour le soutien aux « langues minoritaires »
  • Liens organiques de l'IEO au sein des Coordinations Nationales (RILC, EBLUL-France) et Européenes (ELEN, NPLD) en faveur des LRM. Présentation du projet et premières réactions. Un groupe d’intérêt de la langue frisonne ont déjà indiqué que cela l’intéresserait. Un appel à d’autres communautés est en cours...

Éléments de cahier des charges

Pilotage

À définir.

Financement

À définir. Se rapprocher des organes publics concernés (Ministère de la Culture/Délégation à la langue française et aux langues de France, Régions, structures publiques d’aménagement linguistique) + European Languages Equality Network (ELEN)

Fonctionnalités

  • Carte mondiale en ligne et facilement centrée sur des zones linguistiques
  • Visualiseur commun ?
  • Renvois vers des notices (Wikipédia) et des liens (wiki OSM, bases de données, statistiques)
  • Concaténation des objets Wikidata ?



Outils pour la visualisation et l’insertion cartographique

Un partage d’informations sur les outils peut se faire sur cette page.

Overpass

uMap

Visualiseur

OSMAnd

Cette application Android et iOS pour le routage (auto, piétons, vélos) peut visualiser des noms de lieu en 160 langues, dont quelques-unes venant de France. En choisissant « local », on peut afficher simultanément, nom officiel et nom en langue non-officielle (au-dessus).

Outils à améliorer ou à développer

  • Mini-carte type iframe
  • OpenStreetBrowser Ce site de visualisation thématique permet de faire apparaître les "place = name: *", mais pas les autres clés, si le navigateur n'est pas localisés
  • Osmose


Applications mobiles pour l’utilisation des langues régionales et minorisées

  • Application pour ordiphone pour le guidage des visiteurs par la voix et par l'image incluant une carte avec les noms de lieu en langue minorisée


Projets et réalisations par langue

Le rendu d'OpenStreetMap France (www.tile.openstreetmap.fr) permet d’afficher plusieurs couches, dont 3 renvoyant au breton (name:br), au basque (name:eu) et à l’occitan (name:oc).

Alsacien

Basque (Pays basque Nord/Iparralde)

Breton

  • Kartenn http://www.kartenn.openstreetmap.bzh (réalisation du groupe OpenStreetMap e brezhoneg avec l’appui de l’Office public de la langue bretonne et réutilisation des ses bases de données KerOfis et TermOfis))

Occitan

Projets similaires dans le monde

Gallois


Liens