Proposal talk:Shop=tortilla

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

Muchas gracias por la página de discusión. Concuerdo, se necesita este objeto y concuerdo con las etiquetas propuestas, aunque me suena más lógico el valor en singluar (tortilla en lugar de tortillaS) dado que se refiere de manera genérica al producto de tipo tortilla.

Me pregunto cómo, con esta perspectiva, deberemos etiquetas otras formas de puestos de producción de tortilla, como un puesto con comal y tortillas hechas a mano, como un lugar de venta que puede ser casi fijo en el espacio público (generalmente cerca de mercados que pueden ser al aire libre) y puede vender masivamente y exclusivamente tortilla. En este caso no hay máquina de confección y cocción, y no es un local como se describe en la propuesta.


|||||||||||||||||||||||||||||||||

Gracias por la retroalimentación. Sí, de acuerdo con el singular. No he podido modificar el título de la propuesta, pero en todos los demás casos he especificado el singular, de no ser así, házmelo saber.

Curiosamente, shop y craft son llaves que tratan esa distinción que mencionas. En la actual página de la propuesta menciono que craft=tortilla puede referirse a este tipo de tortillas hechas en comal, en cambio, este etiquetado propuesto debe limitarse exclusivamente a tortillas hechas con máquinas tortilladoras. Por ejemplo, en el caso de la ropa, shop se utiliza para la ropa producida en serie mientras que craft con tailor se usa para la que se produce a la medida. En caso de puestos son fast_food, con cuisine=regional o específicamente con cuisine=tacos, gorditas, *, similar a como ocurre con las pizzas y las hamburguesas.

CENTSOARER

|||||||||||||||||||||||||||||||||

Looks like a (take-away) fast food place

Why not tag it as amenity=fast_food + cuisine=tortilla? Maybe also add takeaway=yes or takeaway=only.

Re: Looks like a (take-away) fast food place

Because tortillas are a staple food in several countries. When you go to a fast_food post you get a whole dish, maybe junk, but it is considered finished. I think it's comparable to bread, but not at all to a burger or a hot dog. cuisine=tortilla is possible, but is considered for describing the type of food served at an eating place. And, while this could be considered a type of food in OSM, it definitely is not an eating place, which goes against the wiki, since "Eating and drinking places are also mapped as amenities". Now, overlapping of cuisine and shop tags is not uncommon, but things like pasta appear on OSM as shop=pasta and as cuisine=pasta. To be honest, I would understand a whole different thing with your proposal, more like a place where I can buy nachos, tacos, enchiladas, etc. to eat right there or to take them home.

PS: I don't know who you are, but I'll thank you anyway. Thanks, anonymous person.

Comida rápida o tienda, Tortillera y Tortillería

Normalmente en un lugar de comida rápida amenity=fast_food, llegas y te muestran un menú de platillos; o un menú de un platillo cocinado en distintos sabores o ingredientes (como lo que pasa con las pizzas y hamburguesas).

En una tienda, por ejemplo de pan shop=bakery vas a encontrar pan, y solo eso. Y claro, sus variedades: pan dulce o de azucar, telera o bolillo, pan molido, y así productos derivados del pan.

Por lo que creo que la propuesta de "shop=tortilla" es la más apta para las tortillerías, puesto que encontrarás además de las tortillas, sus derivados como los totopos. No hay menú de tortillas o menú de sus derivados.

De igual forma, agregar la de "craft=tortilla" para cuando se elaboran tortillas hechas a mano por una persona que podíamos llamar tortillera, que por mi experiencia, cada vez son más frecuentes y en establecimientos separados de las tortillerías (muy pocas tortillerías hacen de máquina y a mano en el mismo lugar). El detalle aquí sería especificar cuando en el establecimiento se hacen de las dos tortillas, tanto de máquina como a mano (aquí donde vivo [radio de 1 km] ya hay 3 establecimientos así)

Para el caso de los puestos de Gorditas y Tacos... aún deberíamos pensarlo mejor, o debo informarme mejor, pues si ponemos cuisine=tacos, o cuisine=gorditas, hay establecimientos (ya sea a pie de calle o en edificio) donde venden en conjunto los tacos y gorditas, además de quesadillas y los huaraches. que igual creo que se puede usar cuisine=regional y agregar en la descripción qué tipo de comida se venden, pues creo que en el nombre del negocio bien claro lo tendremos los mexicanos (Antojitos chonita, Gorditas Aurora, Tacos al pastos Los Perez, etc). Y aquí sí aplicaría la etiqueta fast_food pues tiene un menú de alimentos.

--Jese-mx (talk)

Re: Comida rápida o tienda, Tortillera y Tortillería

Totalmente de acuerdo Jese-mx. Yo creo que deberíamos aprovechar el nuevo foro para empujar el RFC. Entiendo que hay casos especiales en los que todavía no hay claridad, pero creo que el keytag propuesto de shop=tortilla, nos va a dar más claridad para aquellos casos.

--CENTSOARER

  • Opino lo mismo. Empezaré a mapear negocios en mi estado, y me gustaría ver que esta etiqueta tiene de verdad el apoyo necesario para empezar a utilizarla. Rapunzel (talk) 18:05, 29 December 2022 (UTC)
  • +1 This is a no-brainer. A tortilleria (and there are literally millions of them to be mapped) is NOT a fast food outlet. Given the plethora of tags that DO exist for shop and cuisine, it's absurd that the map does not have a tag for this staple in Mexico, and it betrays certain historical cultural alignments of the OSM project, (which needs to change) - and that the level of participation in community mapping in Mexico has unfortunately been poor. :-(. But not having shop=tortilla or talking about fast food is like saying a homemade bread shop in Germany is a Kentucky Fried Chicken or somesuch. - --Kitsis (talk) 17:04, 25 September 2023 (UTC)

Useful tag, broadening use

This would definitely be a useful tag. While tortillerias can be considered very specific to México, they exist in other places; as far as I've seen, they also exist in Central America and the United States. If it's possible for there to be a shop=pasta, then it is reasonable to ask that there also be a tag for tortillerias. I would add to this tag that this shop may also sell ingredients and tools to make tortillas, eg. masa, lime (for nixtamalizing maize; I have seen tortillerías sell lime in Guatemala), tortilla presses, metates (grinding stones for maize), etc. It may help for the tag to be a bit more broad in this respect. --AragonChristopherR17z (talk) 06:46, 18 February 2024 (UTC)