IT:Öpnvkarte

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
Lingue disponibili — Öpnvkarte
· Afrikaans · Alemannisch · aragonés · asturianu · azərbaycanca · Bahasa Indonesia · Bahasa Melayu · Bân-lâm-gú · Basa Jawa · Basa Sunda · Baso Minangkabau · bosanski · brezhoneg · català · čeština · corsu · dansk · Deutsch · eesti · English · español · Esperanto · estremeñu · euskara · français · Frysk · Gaeilge · Gàidhlig · galego · Hausa · hrvatski · Igbo · interlingua · Interlingue · isiXhosa · isiZulu · íslenska · italiano · Kiswahili · Kreyòl ayisyen · kréyòl gwadloupéyen · Kurdî · latviešu · Lëtzebuergesch · lietuvių · magyar · Malagasy · Malti · Nederlands · Nedersaksies · norsk bokmål · norsk nynorsk · occitan · Oromoo · oʻzbekcha/ўзбекча · Plattdüütsch · polski · português · română · shqip · slovenčina · slovenščina · Soomaaliga · suomi · svenska · Tagalog · Tiếng Việt · Türkçe · Vahcuengh · vèneto · Wolof · Yorùbá · Zazaki · српски / srpski · беларуская · български · қазақша · македонски · монгол · русский · тоҷикӣ · українська · Ελληνικά · Հայերեն · ქართული · नेपाली · मराठी · हिन्दी · भोजपुरी · অসমীয়া · বাংলা · ਪੰਜਾਬੀ · ગુજરાતી · ଓଡ଼ିଆ · தமிழ் · తెలుగు · ಕನ್ನಡ · മലയാളം · සිංහල · བོད་ཡིག · ไทย · မြန်မာဘာသာ · ລາວ · ភាសាខ្មែរ · ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ‎ · አማርኛ · 한국어 · 日本語 · 中文(简体)‎ · 中文(繁體)‎ · 吴语 · 粵語 · ייִדיש · עברית · اردو · العربية · پښتو · سنڌي · فارسی · ދިވެހިބަސް
Map extract for Berlin

Öpnvkarte è una mappa generata dal database OpenStreetMap ed è focalizzata sulla rappresentazione dei mezzi pubblici. Al momento solo Europa è coperta dalla mappa, e al momento (maggio 2011) sembra che venga aggiornata con le modifiche da OpenStreetMap ogni due settimane.

E' stata sviluppata e viene mantenuta da Melchior Moos. Da settembre 2010 a maggio 2011 il progetto sembrava sospeso perché non disponeva delle risorse necessarie sul server che lo ospita. Post da Melchior dalla pagina di discussione tedesca: "Das Problem ist, dass der Server mit den Datenmengen nicht mehr klarkommt. Da ich momentan mit OSM etwas kürzer fahre, bin ich aber auch noch nicht ernsthaft dazu gekommen das zu beheben..." Sono stati nuovamente aggiornati i dati il 11 e 25 maggio 2011.

Tag

A parte dei tag standard per ways e aree vengono rappresentati i seguenti tag specializzati per i mezzi pubblici.

Tenete in mente che questa documentazione elenca tutti i tag che vengono interpretati dal renderizzatore piuttosto che il modo più pulito di mappare. Conviene creare una relazione ordinata per ogni direzione del percorso e aggiungere ad ognuna le piattaforme/posizioni delle fermate. Una proposta completa per la rappresentazione dei percorsi si trova su User:Oxomoa/Public transport schema.

Fermate

Tag Applicabile agli elementi Descrizione
highway=bus_stop Node Fermata bus
railway=station Node Stazione ferroviaria
railway=stop Node Fermata ferroviaria
railway=tram_stop Node Fermata tranviaria
railway=platform Node Way Area Fermata, il tipo dipende dei tag aggiuntivi come rail=yes
highway=platform Node Way Area Fermata, il tipo dipende dei tag aggiuntivi come rail=yes
public_transport=platform Node Way Area Fermata, il tipo dipende dei tag aggiuntivi come rail=yes

Ulteriori tag che vengono interpretati:

Tag Descrizione
name=* Nome della fermata
ref=* Nome, usato ove il tag name non è compilato (per i binari)
bus=yes Fermata bus
rail=yes Fermata ferroviaria
light_rail=yes Fermata ferroviaria suburbana
subway=yes Fermata ferroviaria metropolitana
tram=yes Fermata tranviaria
ferry=yes Fermata traghetto

Stazioni

Tag Tipo Descrizione
public_transport=stop_area Relation Utilizzato per unire fermate a stazioni. E' consigliato compilare name=*.
site=stop_area Relation Utilizzato per unire fermate a stazioni. E' consigliato compilare name=*.

In assenza di tale relazione, le fermate con lo stesso name=* vengono uniti a stazioni automaticamente.

Linee

Per ottenere delle informazioni sulle linee, verranno utilizzato solo delle relazioni. Per la rappresentazione della mappa è uguale se vi sono delle relazioni separate per andata e ritorno; comunque, se un'applicazione ha bisogno del percorso esatto di una linea, è indispensabile la presenza di due relazioni diversi. Per rappresentare la infrastruttura ferroviaria (binari) in una relazione, usate route=railway ovvero route=railway_track.

Tag Tipo Descrizione
line=rail ovvero route=train Relation Linea ferroviaria
line=light_rail ovvero route=light_rail Relation Linea ferroviaria suburbana
line=subway ovvero route=subway Relation Linea metropolitana
line=tram ovvero route=tram Relation Percorso tranviario
line=bus ovvero route=bus Relation Percorso bus
line=trolleybus ovvero route=trolleybus Relation Percorso filobus
line=ferry ovvero route=ferry Relation Percorso traghetto

Ulteriori tag che vengono interpretati:

Tag Descrizione
ref=* Numero linea
name=* Nome linea (non ancora rappresentato)
from=* Inizio linea (come indicato sul mezzo in direzione di ritorno)
to=* Capolinea (come indicato sul mezzo in direzione di andata)

Ruoli dei membri

Sia nei casi in cui esiste una relazione per direzione che in quelli in cui vi sia una singola relazione, i ruoli dei membri vengono sempre interpretati nello stesso modo. I ruoli forward/backward sono sempre necessari per la rappresentazione delle frecce di direzione, anche se in teoria si potrebbe risalire a essa analizzando i relazioni, se diversi per andata e ritorno. Le piattaforme devono essere incluse nelle relazioni perché le linee saranno visibili cliccando sulla fermata (per elencare il percorso devono anche essere in ordine).

Role Tipo Descrizione
nessuno (ovvero route) Way Percorso effettuato in entrambe le direzioni.
forward Way Percorso effettuato nella direzione del way.
backward Way Percorso effettuato contro la direzione del way.
alternate Way Percorso effettuato solo sporadicamente (non ancora implementato).
stop/platform Node Way Area Fermata effettuata in entrambi le direzioni. Per i nodi non è necessario (però consigliato) mettere il ruolo. Il ruolo può anche essere "stop_X" ovvero "platform_X" perché viene verificato solo l'inizio del ruolo.
forward_stop/forward_platform Node Way Area Fermata effettuata nella direzione da from=* a to=*. Per i nodi basta mettere "forward" come ruolo. Il ruolo può anche essere "forward_stop_X" ovvero "forward_platform_X" perché viene verificato solo l'inizio del ruolo.
backward_stop/backward_platform Node Way Area Fermata effettuata nella direzione da to=* a from=*. Per i nodi basta mettere "backward" come ruolo. Il ruolo può anche essere "backward_stop_X" ovvero "backward_platform_X" perché viene verificato solo l'inizio del ruolo.
alternate_stop/alternate_platform Node Way Area Fermata effettuata solo sporadicamente. Per i nodi basta mettere “alternate” come ruolo. Il ruolo può anche essere “alternate_stop_X” ovvero “alternate_platform_X” perché viene verificato solo l'inizio del ruolo.

Per il momento è rilevante solo l'ordine dei stop, è però consigliato mantenere l'ordine tra tutti i membri della relazione. Importa però solo l'ordine delle fermate e way tra loro; non vi è bisogno che le fermate siano inserite tramite le apposite way.

Consigli pratici

E' importante tenere in mente che "forward" e "backward", come descritti sopra, non c'entrano niente con la direzione di andata o ritorno. Perciò è possibile che nella direzione "from→to" vi siano sia dei way "forward" che dei way "backward". Questo esprime solo se il mezzo passa nella direzione del way o contro di essa. Ad esempio, una via a senso unico per la quale passa il mezzo contro la sua direzione andrebbe taggata come "backward" (se non è taggata oneway=-1), sia nella direzione di andata o di ritorno.

Se non vengono create delle relazioni separate per le direzioni, la maggior parte delle fermate va aggiunta con due ruoli: una volta come "forward_stop" e una volta come "backward_stop" perché vengano elencate nel modo giusto (esempio: http://www.öpnvkarte.de/route.php?name=37&id=225469 o http://www.öpnvkarte.de/?lat=50.07109&lon=8.23781&zoom=16&layers=BT). Ovviamente vi è un proprio e vero vantaggio solo quando le fermate per entrambe le direzioni sono mappate come nodi separati e alla fine vengono registrati quelli giusti, in modo che ogni nodo sia presente nella relazione solo una volta. E' importante che l'ordine è "come le scriverebbe un passaggero nel bus", cioè, il primo "forward_stop" è il punto di partenza indicato come "from". Inoltre, è l'ultimo "backward_stop". La capolinea indicata come "to" è nel mezzo dell'elenco due volte, una volta taggata come "forward_stop" e una volta taggata come il primo "backward_stop". E' utile separare il percorso dalle fermate, aggiungendo prima tutti i way dalla fermata "from" a quella "to" (con tutti i way dove il mezzo passa in solo una direzione, ove necessario) alla relazione. Dopo si possono inserire prima tutti i "forward_stop" e poi tutti i "backward_stop". Questo comporta il vantaggio che un'eventuale elenco delle fermate si può facilmente confrontare con le fermate nella relazione.

That naturally has a real advantage only if the bus stops in both directions of travel are mapped as separate nodes and are assigned correctly in each case, so that finally each node is only in the relation once. It is considered that the sequence is “as you would sit and would write in the bus”, the first “forward_stop” is thus also the departure place indicated as “from”. In addition, it is the last “backward_stop” of all. The destination stop indicated as “to” appears exactly in the middle of the stop list twice directly one behind the other, once as the last “forward_stop” and then as the first “backward_stop”. The trip route and the stop list can thus be separated appropriately, for example recording only the entire yourney from the “from” point to the “to” point (with all ways only travelled on in one direction if necessary) into the relation. Subsequently you can insert only all “forward_stop”s and afterwards all of the “backward_stop”s. This has the advantage that if necessary you can compare an existing stop list directly with the stops existing in the OSM relation.

Delle linee registrate in questo modo si trovano ad esempio a Wiesbaden: i bus 1, 8, 8B, 18, 37, vedi anche Rhein-Main-Verkehrsverbund/Bus Wiesbaden.

Link

I tile sono integrati come layer nelle seguenti pagine:

Se non avete la lettera ö sulla vostra tastiera o il nome del sito è troppo difficile da memorizzare, è anche raggiungibile tramite openbusmap.org.

Bachi

Se trovate dei bachi o avete dei suggerimenti, inseriteli sulla pagina discussione e, se necessario, informate Melchior Moos (in inglese o tedesco).