NL:Taginfo/I18N

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search


Beschikbare talen — Taginfo/I18N
Afrikaans Alemannisch aragonés asturianu azərbaycanca Bahasa Indonesia Bahasa Melayu Bân-lâm-gú Basa Jawa Baso Minangkabau bosanski brezhoneg català čeština dansk Deutsch eesti English español Esperanto estremeñu euskara français Frysk Gaeilge Gàidhlig galego Hausa hrvatski Igbo interlingua Interlingue isiXhosa isiZulu íslenska italiano Kiswahili Kreyòl ayisyen kréyòl gwadloupéyen kurdî latviešu Lëtzebuergesch lietuvių magyar Malagasy Malti Nederlands Nedersaksies norsk norsk nynorsk occitan Oromoo oʻzbekcha/ўзбекча Plattdüütsch polski português română shqip slovenčina slovenščina Soomaaliga suomi svenska Tiếng Việt Türkçe Vahcuengh vèneto Wolof Yorùbá Zazaki српски / srpski беларуская български қазақша македонски монгол русский тоҷикӣ українська Ελληνικά Հայերեն ქართული नेपाली मराठी हिन्दी অসমীয়া বাংলা ਪੰਜਾਬੀ ગુજરાતી ଓଡ଼ିଆ தமிழ் తెలుగు ಕನ್ನಡ മലയാളം සිංහල ไทย မြန်မာဘာသာ ລາວ ភាសាខ្មែរ ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ አማርኛ 한국어 日本語 中文(简体)‎ 吴语 粵語 中文(繁體)‎ ייִדיש עברית اردو العربية پښتو سنڌي فارسی ދިވެހިބަސް

De gebruikersinterface van Taginfo maakt het u mogelijk te schakelen naar uw favoriete taal. Standaard wordt de taal gebruikt die is geconfigureerd in uw browser, maar er is ook ene keuzevak die u in staat stelt het te wijzigen. Als Taginfo uw taal niet kent gebruikt het Engels.

Helpen door de website naar uw taal te vertalen

Bijna elke tekst in de webinterface van Taginfo kan in elke taal worden vertaald. Alle teksten staan in de opslagplaats van GIT in één map met één bestand per taal. De indeling van het bestand zou eenvoudig te begrijpen moeten zijn. Er is een hiërarchie van labels die eindigt op een dubbele punt (:) en daarna de tekst. teksten met meerdere regels hebben een pipe (|) na het label en de tekst op de volgende regels.

Bekijk de Taginfo pagina i18n om de vertaalstatus van de momenteel ondersteunde talen te bekijken.

Indien u alleen enkele vertalingen wilt toevoegen of enkele wijzigen, is de gemakkelijkste manier om te gaan naar de Github-map, klik op het taalbestand, en klik op "Edit". U kunt het bestand direct in de browser bewerken en nadat u gereed bent een Pull request versturen met uw wijzigingen. U heeft daar een account voor Github voor nodig.

Indien u een grotere portie ervan wilt vertalen is het waarschijnlijk het beste als u het project vorkt op Github en begint met vertalen. Als u eenmaal de gehele of een deel van de vertaling af heeft, controleer het dan en verstuur een Pull request. Als u niet met Github kunt werken, stuur mij dan gewoon het bestand language.yml, maar dat is moeilijker op lagere termijn als er wijzigingen nodig zijn etc.

Indien mogelijk zou u de Engelse (en.yml) of Duitse (de.yml) taalversies moeten gebruiken om te beginnen met vertalen, omdat die volledig zijn en altijd worden bijgewerkt als de software wordt bijgewerkt. Heb speciale aandacht voor de vertaling van de technische termen van OSM (zoals "node", "tag", etc.) en vertaal die op dezelfde manier zoals zij in het algemeen worden gebruikt in uw gemeenschap van OSM. Vertalingen vanuit woordenboeken zijn voor deze speciale termen niet altijd juist.

Als het teveel werk is hoeft u niet alles te vertalen. De labels zijn geordend, ruwweg beginnend met de meest belangrijke teksten, dus begin bovenaan en doe zoveel u wilt. Als een tekst niet wordt vertaald zal Taginfo automatisch terugvallen op de Engelse tekst. Plaats geen andere tekst in uw taalbestand dan de vertaalde teksten.

In de opslagplaats van Git staat een handig klein script dat co0ntroleert of u alle teksten heeft, door ze te vergelijken met het Engelse tekstbestand. U start het als volgt om bijvoorbeeld de Engelse tekst met de Italiaanse tekst te vergelijken:

 bin/check-translations.rb web/i18n it

U kunt, om uw vertaling te controleren, Taginfo installeren, maar u hoeft dat niet te doen als het te ingewikkeld lijkt. Wanneer u de bestanden aan ons stuurt, zullen wij de hoofdsite voor Taginfo bijwerken en kunt u uw vertalingen daar zien en indien nodig bijwerken.