Proposal talk:Business lunch
Latest comment: 9 years ago by BushmanK in topic "Russianism" that makes no sense out of context of the Russian language
"Russianism" that makes no sense out of context of the Russian language
In Russian, "business lunch" (бизнес-ланч) doesn't mean "having a lunch with your business partner", it has a special meaning, equal to "set meal" or "table d'hôte" in a restaurant terminology. See https://en.wikipedia.org/wiki/Table_d'h%C3%B4te for the description of this term. Therefore, using this key name will be confusing for any English speaker. In addition to that, there is an abandoned proposal Proposed_features/Serving_System that proposes a serving_system:table_d'hote=* key. As a bottom line, this proposal doesn't add anything new to what was already proposed before and it uses unacceptable misleading terminology. --BushmanK (talk) 20:10, 11 February 2017 (UTC)