Cs:WeeklyCzech

From OpenStreetMap Wiki
(Redirected from Cs:WeeklyOsm)
Jump to: navigation, search

Informace pro překladatele a korektory české verze týdeníku WeeklyOSM - WeeklyOSM na wiki

Proces překladu

Skripty i vlastní čísla jsou hostována na GitHubu: https://github.com/tkas/WeeklyOSM-CZ

  1. kopie anglické verze do do souboru (x.html)
  2. ./bin/weekly.sh 314 x.html
  3. ./bin/weekly-dates.sh 314.html --noswap (noswap - neprehazuj v datumech mesic a rok tj. MM/DD/YYYY -> DD.MM.YYYY vs. DD/MM/YYYY -> DD.MM.YYYY)
  4. překlad v libovolném editoru, který nezmění HTML kod
  5. korektura - kontrola jazyka, preklepy, platné a správné odkazy (URL), srozumitelnost příspěvků
  6. publikace do Posts
  7. info o publikaci (talk-cz@openstreetmap.org, osm_sk@googlegroups.com, twitter, G+)

Slovníček pro sjednocení překladů

Sjednocení překladu je nutné jednak z toho důvodu, aby výsledek vypadal jednotně a profesionálně. Současně také proto, aby v některých případech, kdy je možné přeložit totéž různými způsoby, nebylo z hlediska čtenáře sporu. Pokud překládáme obecnou větu, překládáme ji v maximální možné míře do češtiny. V původním znění ponecháváme některé specifické termíny a pojmy. Vše viz níže.

  • node = uzel
  • way = cesta
  • tag, tagging = tag, tagování (pojem značka se plete s tur. značkami)
  • attribution = deklarace majitele a práv
  • plugin JOSM = doplněk JOSM

Vždy musíme mít na paměti, že se čtenář musí vždy jednoznačně a "na první dobrou" zorientovat, o čem hovoříme. V překladu tak může zaznít věta "...při mapování lesních cest jsem vytvořil cestu v JOSM editoru..." (špatná varianta "...ta cesta co mi tvořila cestu..."). Pokud to poslouží vysvětlení nějakého pojmu, např. správné práci s tagy, pak můžeme ponechat či doplnit původní anglický text. Např. "...je vhodné cestu uzavřít (closed way), aby...". Pokud popisujeme tagy, anglické termíny (klíče ani hodnoty) nikdy nepřekládáme - např. "...otagujte jako highway=road...".

sekce weekly OSM

Events = Události

Mapping = Mapování (ale mapper, nikoliv mapař či maper!)

Community = Komunita

Humanitarian OSM = Humanitární OSM (jako zkratku používáme HOT)

OSM Foundation = Nadace OSM

Open Data = Otevřená data

Switch 2 OSM = Přechod k OSM

Did you know... = Věděli jste... (jednotlivé položky začínají: "...že" nebo "...o")

Other “geo” things = Ostatní “geo” záležitosti

Links without a rowd message = Bez ladu a skladu - zajímavé odkazy bez komentáře

Upcoming Events = Plánované události

Zdroje + info do dalsiho dilu

Archiv CZ-talk, CZ-talk gmane

Archiv SK fora

statistiky

Seznam uveřejněných článků Téma čísla

  • 318 -
  • 317 Indoor mapování
  • 316 Je libo ostrov?
  • 315 Photo DB na OpenStreetMap.cz
  • 314 Aktivní vrstva na OpenStreetMap.cz
  • 313 Projektový manažer pro mapový portál
  • 312 -
  • 311 Okurková sezóna
  • 310 Nevyužité fotky rozcestníků
  • 309 Setkání Elbe-Labe
  • 308 3D mapy jako vrstva OpenStreetMap.cz?
  • 307 Fotografická databáze (nejen) rozcestníků
  • 306 OSM na Slovensku
  • 305 Chodník vs. chodník
  • 304 Založení organizace OSM CZ
  • 303 První SotM CZ+SK je za námi
  • 302 Návrh mapování účelných neznačených tras a pomocných směrníků
  • 301 Odstranění tagu kct_barva
  • 300 Česká wiki
  • 299 Stromy v mapách
  • 298 MAPS.ME – zlepšujte mapu online
  • 297 OSM ve 3D na SotM CZ+SK 2016
  • 296 Minimalistická OSM hádanka
  • 295 Je libo piknik?
  • 294 Program konference SotM CZ+SK 2016
  • 293 Emergency bay
  • 292 Terénní aplikace pro mappery
  • 291 opening_hours – pozor na středník
  • 290 Kontroly rozcestníků na OsmHiCheck
  • 289 SOTM CZ+SK 2016
  • 288 Zákaz odbočení
  • 287 OpenStreetMap.CZ roste před očima
  • 286 Fragmenty LPIS
  • 285 Openstreetmap.cz – realita s vizí
  • 284 Vandalové mezi námi
  • 283 Testy na OsmHiCheck
  • 282 Štědrovečerní
  • 281 MAPS.ME
  • 280 Trasy KČT – projekt taskman
  • 279 Mapillary
  • 278 Guidepost editor
  • 277 On the road…
  • 276 Mapnik 3
  • 275 Představujeme zajímavé projekty – wheelmap.org
  • 274 Není most jako most
  • 273 Dirty není jen špína
  • 272 Základy 3D mapování
  • 271 [map]Tudy na pivo[/map]
  • 270 Turistické trasy pod lupou
  • 269 Lovte rozcestníky
  • 268 OsmHiCheck - kontrola tur. tras
  • 263-267 školení OSM by zby-cz
  • 259-262 tag source
  • článek Úkol na letní prázdniny — rozcestníky a turistické trasy
  • 258 Import dat z veřejného registru půdy LPIS
  • 257 Sbírka předčila očekávání
  • 256 Landuse
  • 255 Mapová ruleta (maproulette.org)
  • 254 Poznámka není malér (rozdíl mezi note/fixme/descriptiom/comment)
  • 253 Cesta, která ne/končí (tagy noexit=yes a fixme=continue)
  • 252 Tag Opening_hours
  • 251 HOT OSM Task manager (jak pomáhat)
  • 250 Maxheight a web aplikace

--- od tohoto okamžiku děláme články "Téma"

  • 248-249
  • článek Mapa pro pomoc při neštěstí v Nepálu dostupná na OpenRouteService
  • 230-247