Sample driving instructions/pl PL

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

These are polish translations of the texts in Sample driving instructions.

phrases

please keep the structure intact to allow automatic parsing of this wiki-page

destination_reached "Osiągnąłeś swój cel." Osiągnąłeś swój cel.

destination_reached_DISTANCE "Za (distance) (unit) osiągniesz swój cel." Za 50 metrów osiągniesz swój cel.


turn_around "Jeżeli to możliwe, proszę zawrócić!" Jeżeli to możliwe, proszę zawrócić!

turn_around_DISTANCE "Za (distance) (unit) zawróć!" Za 200 metrów zawróć!

turn_DIRECTION "Proszę skręcić w (direction)!" Proszę skręcić w lewo!

turn_DIRECTION_SIGNPOST "Proszę skręcić w (direction), w kierunku (destinations)!" Proszę skręcić w lewo, w kierunku CityA, CityB, Motorway5!

turn_DIRECTION_NAME "Proszę skręcić w (direction), na (streetname)!" Proszę skręcić w lewo, na piątą aleję!

turn_DIRECTION_DISTANCE "Za (distance) (unit) skręć w (direction)!" Za 2km skręć w lewo!

turn_DIRECTION_DISTANCE_NAME "Za (distance) (unit) skręć w (direction), na (streetname)!" Za 2km skręć w lewo, na piątą aleję!

turn_DIRECTION_DISTANCE_SIGNPOST "Za (distance) (unit) skręć w (direction), w kierunku (destinations)!" Za 2km skręć w lewo, w kierunku CityA, CityB, Motorway5!


take_EXIT "Proszę zjechać (numbers)!" Proszę zjechać pierwszym zjazdem!

take_SIGNPOST "Proszę zjechać w kierunku (destinations)!" Proszę zjechać w kierunku CityA, CityB!

take_EXIT_SIGNPOST "Proszę zjechać (numbers), w kierunku (destinations)!" Proszę zjechać pierwszym zjazdem, w kierunku CityA, CityB!

take_EXIT_KEEP_SIGNPOST "Proszę zjechać (numbers), a następnie utrzymać kierunek w (direction), na (destinations)!" Proszę zjechać pierwszym zjazdem, a następnie utrzymać kierunek w lewo na CityA!

take_KEEP_SIGNPOST "Proszę zjechać, a następnie utrzymać kierunek w (direction), na (destinations)!" Proszę zjechać, a następnie utrzymać kierunek w lewo, na CityA!


enter_roundabout "Proszę wjechać na rondo!" Proszę wjechać na rondo!

enter_roundabout_EXIT "Proszę wjechać na rondo. Następnie zjedź (numbers)!" Proszę wjechać na rondo. Następnie zjedź drugim zjazdem!

enter_roundabout_EXIT_DISTANCE "Za (distance) (unit) wjedź na rondo. Następnie zjedź (numbers)!" Za 1.2 km wjedź na rondo. Następnie zjedź drugim zjazdem!

over_roundabout_EXIT "Proszę przejechać przez rondo, (numbers)." Proszę przejechać przez rondo, trzecim zjazdem.

over_roundabout_EXIT_DISTANCE "Za (distance) (unit) przekrocz rondo, (numbers)." Za 1.2 km przekrocz rondo, trzecim zjazdem.

over_roundabout_DIRECTION_EXIT "Proszę skręcić w (direction) na rondzie, (numbers)." Proszę skręcić w lewo na rondzie, trzecim zjazdem.

over_roundabout_DIRECTION_EXIT_DISTANCE "Za (distance) (unit) skręć w (direction) na rondzie, (numbers)." Za 1.2 km skręć w lewo na rondzie, trzecim zjazdem.


follow_NAME "Podążaj drogą (name)!"

follow_NAME_DISTANCE "Podążąj drogą (name) przez (distance) (unit)!"

text-constants

direction

direction/left "lewo"

direction/right "prawo"

direction/left/hard "lewo (ostro)"

direction/right/hard "prawo (ostro)"

direction/left/slight "lewo (lekko)"

direction/right/slight "prawo (lekko)"

numbers

numbers/first_exit "pierwszym zjazdem"

numbers/second_exit "drugim zjazdem"

numbers/third_exit "trzecim zjazdem"

numbers/fourth_exit "czwartym zjazdem"

numbers/fifth_exit "piątym zjazdem"

time

time/day/singular "dzień"

time/day/plural "dni"

time/day/short "d"

time/hour/singular "godzina"

time/hour/plural "godziny"

time/hour/short "h"

time/minute/singular "minuta"

time/minute/plural "minuty"

time/minute/short "min"

time/second/singular "sekunda"

time/second/plural "sekund"

time/second/short "s"

units

units/kph "km/h"

units/mph "mil/h"

units/ms "m/s"

units/km "km"

units/m "m"

units/miles "mil"

places

places/start "uruchom"

places/destination/singular "cel"

places/destination/plural "cele"

places/home "dom"

places/poi "POI"

places/poi/trainstation "stacja kolejowa"

places/poi/toilet "toaleta"

places/poi/phone "telefon"

places/poi/gas "stacja benzynowa"


places/labels/city "miasto"

places/labels/street "ulica"

places/labels/housenumer/long "numer domu"

places/labels/housenumer/short "nd"

places/labels/zipcode "Adres pocztowy"

metrics

metric/fastest "najszybsza trasa"

metric/shortest "najkrótsza droga"

metric/fuelefficient "najbardziej wydajna droga"

common labels

labels/search "szukaj"

labels/vehicle "pojazd"

labels/fullscreen "Pełny ekran"

labels/exit "wyjdź"

labels/comport "port komputerowy"

labels/baudrate "szybkość transmisji"

labels/time "czas"

labels/destination_time "ETA"

labels/route_me "oblicz trasę"

labels/help "pomoc"

labels/settings "ustawienia"

labels/preferences "preferencje"

labels/abort "porzuć"

labels/ok "OK"

labels/map "mapa"

labels/open_map "załaduj mapę"

labels/import_map "zaimportuj mapę"

labels/download "pobierz"

labels/download_map "pobierz mapę"

labels/map/autorotate "automatycznie obracaj mapę"

labels/map/autocenterGPS "automatycznie centruj mapę"

labels/map/centerGPSonce "centruj na GPS"

labels/map/showGPStrail "pokaż drogę"


Translation of routing applications

These pages are collecting translations for XXlanguagenameXX.

Please contact the developers of the following applications if you have missing or improved translations for the linked documents that go beyond what we have here on these pages.

Routing applications: