User:Jyunhou

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search
Babel user information
zh-N 中文是这位用户的母语
zh-Hans-N 简体中文是这位用户的母语
yue-N 呢位用戶嘅母語廣東話
zh-Hant-3 這位使用者會進階水準的 繁體中文
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
ja-1 この利用者は初級日本語ができます。
Users by language
about me
OSM Logo This user submits data to OpenStreetMap under the name
Jyunhou.
Flag of China.svg This user hails from China.
Flag of the People's Republic of China.svg Jyunhou has mapped in the People's Republic of China
JOSM Jyunhou submits data to OpenStreetMap using JOSM.
iD Jyunhou submits data to OpenStreetMap using iD.
Microsoft Edge This user prefers Microsoft Edge.
Windows logo - 2012 derivative.svg Jyunhou uses a Windows-based computer.
Android icon Jyunhou uses an Android phone or tablet.

關於本人 About Me

主要做的 What I Map

主要畫中國大陸的道路、建築、等各種東西。

鐵路愛好者,維護中國的鐵路線路,跟進新建鐵路狀態。曾花了大半年時間補充完善東亞的鐵路數據(主要在中國內地,修改過大半個國鐵的線路,以完善OpenRailwayMap在中國大陸的渲染;補全了臺鐵所有主要線路的電氣化數據;修正了遍佈日本各處的錯誤電氣化數據;補全了朝鮮所有主要線路的數據)。

會做一些簡單的三维建築繪製室內地圖繪製

我會使用Overpass API結合編程來做一些自動化編輯,所以在大規模修改中可能會出現一些離譜的東西,如果你發現了請告訴我。

Mainly map roads, buildings, and more in Mainland China.

I'm a railway fan, maintain China's railways, and follow up on the status of newly built railways. I have spent more than half a year supplementing and improving East Asian railway data (mainly in Mainland China, modified most of the China Railway's railways to improve the rendering of OpenRailwayMap in mainland China; supplemented the electrification data of all main railways of Taiwan Railways Administration; corrected incorrect electrification data all over Japan; supplemented data of all main railways of North Korea).

I can do some simple 3D buildings mapping and simple indoor mapping.

I will use Overpass API combined with programming to do some automated editing, so there may be some unreasonable things in large-scale modification, if you find it, please let me know.

屑作 Something I Mapped

三維建築 3D Building Mapping

室內地圖 Indoor Mapping

關於語言 About Language

我就是要用繁體中文 About Traditional Chinese

我是中國大陸居民,所以你可以用簡體中文與我溝通,當然也歡迎你使用繁體中文,我不習慣臺式或者港式詞彙,不過沒關係我看得懂。

I am a resident of Mainland China, so you can communicate with me in Simplified Chinese. Of course, you are also welcome to use Traditional Chinese. I am not used to Taiwan-style or Hong Kong-style vocabulary, but it does not matter that I understand them.

我說粵語 About Cantonese

我是粵語母語者,我經常會在粵語地區標註上粵語讀音(`name:yue-Latn`)。但是我不支持在中國大陸的`name:yue`標籤中標註繁體中文,因爲粵語不是香港的專屬,類似於`name:zh`的標註方式,我認爲`name:yue`應該按照當地習慣標註,即在中國大陸標註簡體中文。

I am a native Cantonese speaker, and I often tag the Cantonese pronunciation (`name:yue-Latn`) in the Cantonese area. But I don't support tagging traditional Chinese in `name:yue` tag in Mainland China, because Cantonese is not exclusive to Hong Kong. I think `name:yue` should be tagged according to local customs which is similar to the tagging scheme of `name:zh`, that is, tag Simplified Chinese Mainland China.

關於外語 About Foreign Languages

我會英文,但是水平不高,如果你會中文的話最好用中文與我交流,實在不會的話用英語也可以。

I can speak English, but my English level is not high. If you can communicate with me in Chinese, it is better to do so. If you really can't, you can use English.

我會一點點日文,祇有一點點,所以儘量不要用日文與我交流,用英語更好。

日本語を苦手です。

I can speak a little bit of Japanese, only a little bit, so try not to communicate with me in Japanese, English is better.

我完全不懂以諺文書寫的朝鮮文/韓文,我祇能靠谷歌翻譯和維基百科來看懂。

I don't understand Korean written in Hangul at all, I can only read it by Google Translate and Wikipedia.