WikiProject Macedonia/Macedonian place tagging

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
Available languages — WikiProject Macedonia/Macedonian place tagging
Afrikaans Alemannisch aragonés asturianu azərbaycanca Bahasa Indonesia Bahasa Melayu Bân-lâm-gú Basa Jawa Baso Minangkabau bosanski brezhoneg català čeština dansk Deutsch eesti English español Esperanto estremeñu euskara français Frysk Gaeilge Gàidhlig galego Hausa hrvatski Igbo interlingua Interlingue isiXhosa isiZulu íslenska italiano Kiswahili Kreyòl ayisyen kréyòl gwadloupéyen kurdî latviešu Lëtzebuergesch lietuvių magyar Malagasy Malti Nederlands Nedersaksies norsk norsk nynorsk occitan Oromoo oʻzbekcha/ўзбекча Plattdüütsch polski português română shqip slovenčina slovenščina Soomaaliga suomi svenska Tiếng Việt Türkçe Vahcuengh vèneto Wolof Yorùbá Zazaki српски / srpski беларуская български қазақша македонски монгол русский тоҷикӣ українська Ελληνικά Հայերեն ქართული नेपाली मराठी हिन्दी অসমীয়া বাংলা ਪੰਜਾਬੀ ગુજરાતી ଓଡ଼ିଆ தமிழ் తెలుగు ಕನ್ನಡ മലയാളം සිංහල ไทย မြန်မာဘာသာ ລາວ ភាសាខ្មែរ ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ አማርኛ 한국어 日本語 中文(简体)‎ 吴语 粵語 中文(繁體)‎ ייִדיש עברית اردو العربية پښتو سنڌي فارسی ދިވެހިބަސް

Tagging conventions for inhabited places

The details can be found in WikiProject Macedonia/Places.

Names

The name tag should be used in the following way:

name=* with Macedonian Cyrillic alphabet [1]

int_name=* With transliteration of Macedonian Cyrillic alphabet [1] to Macedonian Latin Alphabet [2]

name:en=* English name with transcription using just letters from the English language

name:xx=* on some of the world languages where xx is a country code for the this language [3], for example name:de=Mazedonien for german language


For transliteration to Macedonian Latin Alphabet[2] or for transcription to English you can use this table

name int_name name:en
Ѓ, ѓ Ǵ, ģ (not Đ, đ like in Serbian or Croatian) Gj, gj
Ж, ж Ž, ž Zh, zh
Ѕ, ѕ Dz, dz Dz, dz
Љ Lj, lj или Ĺ, ĺ Lj, lj
Њ Nj, nj, или Ń, ń Nj, nj
Ќ, ќ Ḱ, ḱ (not Ć, ć like in Serbian or Croatian) Kj, kj
Ч, ч Č, č Ch, ch
Џ, џ Dž, dž Dj, dj
Ш, ш Š, š Sh, sh


When mapping, you should stick as much as possible to the 'reality on the ground' principle, i.e. as much as possible put the ground labeling (as observed) for a place in the name tag. This principle will help in resolving any dispute about possible naming issues.


For example of place tagging we will take the town of Krushevo:

place=town

name=Крушево

int_name=Kruševo

name:en=Krushevo

name:sq=Krusheva

name:tr=Kruşova

name:gr=Κρουσοβώς

More rules, details and examples can be found in Multilingual names.

References