RU:Quality Assurance Tools script/Translation
Jump to navigation
Jump to search
Сообщите автору скрипта, когда перевод готов.
Инструкция по самостоятельной конвертации перевода
Для того, чтобы кириллические символы в скрипте отображались правильно, нужно правильно подготовить перевод.
- Скопируйте перевод из раздела #Перевод и вставите его в левое поле на сайте native2ascii. Сконвертируйте текст в ASCII.
- Скопируйте полученный текст из правого поля и вставьте его в текстовый файл.
- Сохраните файл в директории /qat_script/data/locale/ под названием MessagesBundle_ru.properties.
Перевод
MessagesBundle_ru.properties
#QATs dialog qat_dialog_title = Quality Assurance Tools download_dialog_title = Загрузка и просмотр ошибок #Download tab Download = Загрузка download_tab = Выберите одну или больше ошибок и загрузите их Select_a_quality_assurance_tool = Выберите сервис проверки качества Select_a_category_of_error = Выберите категорию ошибок Check = Ошибки Errors = Количество favAreaIndicator_tooltip = Активная избранная область: {0} to_do = Осталось исправить: No_errors_in_favourite_area. = Нет ошибок в избранной области. No_errors_in_current_area. = Нет ошибок в текущей области. error. = ошибка. errors. = ошибки. Favourite_area_is_on = Избранная область включена All_errors_reviewed. = Все ошибки проверены. # buttons Download_errors_in_this_area = Загрузить ошибки в этой области Start_fixing_the_selected_errors = Начать исправление выбранных ошибок #Fix tab Fix = Исправление fix_tab = Исправьте выбранные ошибки одну за одной editing = Редактирование: # buttons open_error_info_dialog = Показать информацию о текущей ошибке flag_false_positive = Отметить ошибку как ложную Skip_and_don't_show_me_this_error_again = Перейти к следующей ошибке и не показывать мне эту ошибку снова flag_corrected_error = Отметить ошибку как исправленную Go_to_next_error = Перейти к следующей ошибке #Error info dialog error_info_title = Информация об ошибке error_info_intro = Вы должны скопировать эту информацию о выбранной ошибке для того, чтобы проинформировать пользователя, который последний раз редактировал этот объект и, возможно, допустил эту ошибку. Last_user = Последний редактор: User_name = Имя пользователя: Changesets = Пакеты правок: Mapper_since = Маппер с: Error_info = Информация об ошибке: Error_reported_by_the_tool = Сервис, который нашёл ошибку Send_a_message = Отправить сообщение Type_of_error = Тип ошибки Error_help = Помощь по ошибке Error_link = Ссылка на ошибку Description = описание OSM_objects = Объект в OSM OSM_changeset = Пакет правок в OSM #Various messages flagging_a_false_positive = Отметить ложную ошибку false_positive_confirmation = Вы действительно хотите сообщить {0} что это не ошибка?\n manual_false_positive_confirmation = {0} не поддерживает автоматическое сообщение о ложных ошибках \n Если вы хотите, я размещу информацию об этой ошибке в "QA Tools" --> "Ложная ошибка...", так вы сможете сообщить о ней вручную администраторам инструмента. yes_do_not_ask_the_next_time = Да, не спрашивать меня в следующий раз Yes = Да No = Нет #Updates dialog updates_warning = Вы используете {0} пока {1} доступна последняя версия. dev_updates_warning = Версия для разработчиков.\nВы используете {0} пока {1} доступна последняя версия. Visit_Wiki = Посетить Вики Visit_git = Посетить Git репозиторий Do_not_check_for_updates = Не проверять наличие обновлений updates_available = Доступны обновления #Checks popup Add_to_favourites = Добавить в избранные Remove_from_favourites = Убрать из избранных check_help = Помощь по ошибке #Download and read dialog downloading_and_reading_errors = Загрузить и просмотреть ошибки. cancel = Отмена connection_not_working = Соединение с Интернет не работает Downloading... = Загрузка... Parsing... = Парсинг... #Menu False_positives... = Ложные ошибки... Preferences... = Настройки... About... = О скрипте... #False positive dialog false_positives_title = Ложные ошибки manual_false_positives_info = <html>Вы можете скопировать (Ctrl + C) эту информацию и отправить её авторам сервиса, который не поддерживает автоматическое сообщение о ложных ошибках.</html> Tool = Сервис Error_id = ID ошибки OSM_id = ID объекта в OSM #Warning for not rectangular favourite area and tools with limited number of downloadable errors favourite_area_errors_warning = Вы используете избранную область с формой полигона или границ в первый раз.<br><br>KeepRight и Osmose ограничивают количество ошибок, которые могут быть загружены, до 10000 и 500 соответственно. В некоторых случаях, в зависимости от формы избранной области, это может препятствовать загрузке всех ошибок внутри избранной области (больше информации на Вики).<br><br>Если вы хотите точно загрузить все ошибки в этой области, используйте прямоугольную избранную область или загрузите ошибки снова с выключенной избранной областью. #Preferences dialog preferences_title = Настройки # 1° tab tab_1_title = Общие updateCBtn = Проверять наличие обновлений при запуске скрипта. updateCBtn_tooltip = Политика конфиденциальности: автор скрипта не знает, когда пользователь проверяет наличие обновлений enable_disable_tools = Включение/отключение сервисов JOSM_restart_warning = Перезагрузите JOSM для того, чтобы изменения вступили в силу. tools_disabled_warning = Включите как минимум один сервис. tools_disabled_warning_title = Все инструменты выключены #check for updates updatesBtn = Проверка обновлений updatesBtn_tooltip = Проверить наличие обновлений using_latest = Вы уже используете последнюю версию. update_tools_question = Скрипт уже обновлён, но сервисы могут быть обновлены.\nВы хотите обновить их сейчас? dev_update_tools_question = Версия для разработчиков.\nСкрипт уже обновлён, но сервисы могут быть обновлены.\nВы хотите обновить их сейчас? download_tools_updates = Загрузить обновления инструментов checking_for_updates = Проверка наличия обновлений... downloading_tools_data = Загрузка данных сервисов... downloading_tools_list = Загрузка списка сервисов... i_cannot_download_the_tool_files = Я не могу загрузить файл сервиса. tools_updated = Данные инструментов обновлены.\nПожалуйста, перезагрузите JOSM, чтобы изменения вступили в силу. tools_not_downloaded_warning = Я не могу загрузить данные инструментов. tools_not_downloaded_warning_title = Данные инструментов не загружены extracting_jar_files = Извлечение данных из JAR-файлов... tools_not_correctly_updated = Инструменты обновлены неправильно. errors_layers_manager = Управление слоями ошибок errors_layers_info = Когда новые ошибки загружены... hide_other_layers = скрыть другие ошибки remove_other_layers = убрать другие ошибки hide_layers_with_the_same_name = скрыть ошибки того же типа remove_layers_with_the_same_name = убрать ошибки того же типа max_errors_number = Максимальное количество показываемых ошибок maxErrorsNumberTextField_tooltip = Максимальное количество ошибок каждого типа, которые можно показать. # 2° tab, favourite zones tab_2_title = Избранные области activate_fav_area = Активировать избранные области. activate_fav_area_tooltip = При активации избранной области, скрипт будет всегда загружать ошибки только в этой области. Type = Тип Name = Имя Remove = Убрать remove_tooltip = Убрать выбранные избранные области New = Новая new_tooltip = Создать новую избранную область fav_zones_info = <HTML><i>Настроить избранные области. Смотрите <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Quality_Assurance_Tools_script#Favourite_area">Вики</a></i> о помощи и встроенных областях.</HTML> view_fav_area = Показать view_fav_area_tooltip = Показать текущую избранную область на карте #New favourite zone dialog Create_a_new_favourite_zone = Создать новую избранную область. missing_name_warning = Пожалуйста, укажите имя новой области. missing_name_warning_title = Область без имени Warning = Предупреждение duplicate_name_warning = Область с таким именем уже существует. Пожалуйста, укажите новое имя. duplicate_name_warning_title = Дублирование имени области zone_not_correctly_build_warning = Новая область неправильно настроена. Попробуйте настроить её снова. zone_not_correctly_build_warning_title = Область неправильно настроена fav_zone_name = Имя: fav_zone_name_tooltip = Имя области fav_zone_country = Код страны (опционально): fav_zone_country_tooltip = Код страны, в которой находится область fav_zone_type = Тип: rectangle = прямоугольник delimited_by_a_closed_way = замкнутая линия, нарисованная от руки delimited_by_an_administrative_boundary = административная граница Preview_zone = Предпросмотр preview_zone_tooltip = Посмотреть новую область на карте New_zone = Новая область # rectangular zone capture_area = захватить область из JOSM: get_current_area = Захватить get_capture_area_tooltip = Использовать координаты прямоугольной области, видимой в JOSM use_this_bbox = использовать ограничивающий прямоугольник: fav_bbox_tooltip = Введите ограничивающий прямоугольник: minlon,minlat,maxlon,maxlat (например 12.363,41.787,12.628,41.992) coordinates = Новые координаты области: # polygonal zone polygon_info = Нажмите "Создать редактируемый слой", создайте избранную область, нарисовав одну или больше замкнутых линий, и нажмите "OK". create_fav_layer = Создать редактируемый слой create_fav_layer_tooltip = Создать новый слой с именем "Изменение избранной области", где должны быть нарисованы одна или больше замкнутых линий draw_one_way_msg = Пожалуйста, нарисуйте как минимум одну замкнутую линию. # boundary zone boundary_info = Введите теги административной границы, нажмите на "Загрузить границы",<br>отредактируйте форму так, как хотите, и нажмите "OK". Внутренние линии (с ролью "inner") не будут рассматриваться. adminLevel_tooltip = 2 государственный, 3 - 10 региональный other_tag = другой тег (опционально) download_boundary = Загрузить границы download_boundary_tooltip = Границы (с ролью "outer") административной области будут загружены enter_a_tag_msg = Пожалуйста, введите как минимум одно значение или тег. #Various messages polygon_fav_layer_missing_msg = Пожалуйста, нажмите на "Создать редактируемый слой" boundary_fav_layer_missing_msg = Пожалуйста, введите теги нажмите на "Загрузить границы". fav_area_correctly_configured_msg = Избранная область правильно настроена empty_ways_polygon_msg = Пожалуйста, нарисуйте замкнутую линию на слое "Редактирование избранной области". empty_ways_boundaries_msg = Пожалуйста, загрузите границы. Если данные не загружены, проверьте теги. #Tools options tab tab_3_title = Сервисы osmose_pref_username = Имя пользователя: osmose_pref_username_tooltip = Загружать ошибки только на тех объектах, которые редактировал этот пользователь osmose_pref_level = Уровень важности: osmose_pref_level_tooltip = Загружать ошибки только этого уровня важности osmose_pref_limit = Лимит: osmose_pref_limit_tooltip = Максимальное количество загружаемых ошибок (<= 500) OK = OK save_preferences = Сохранить настройки и выйти #About dialog about_title = О скрипте about_wiki_page = Страница в Вики #Favourites Favourites = Избранные #Local file Local_file = Локальный файл Open_GPX = Открыть GPX... Open_a_GPX_file = Открыть GPX файл View = Вид