Hi, orchard sounds a bit too specific to me. landuse=plantage matches also for non-fruits. Tagwatch is not so helpful in this case, because everybode uses landuse=farm for a plantage.
I'm not very skillful in English and I don't understand the difference with orchard. The given example In my dictionary (The Concise Oxford Dictionary of Current English, 1982 ISBN 0-19-861131-5), I can find orchard and plantation but not plantage. Tagwatch/Europe has more than 58 occurences of landuse=orchard (with orchard? and Orchard). Where is the discussion about landuse=orchard ? FrViPofm 18:52, 13 May 2009 (UTC)
- I agree, plantation is probably intended -- Dieterdreist 19:59, 1 October 2010 (BST)
Perhaps I was influenced into thinking that this was just duplicating orchard because of the example and picture of an apple orchard in the proposal. I think landuse=vineyard has the most involved discussion on this issue, but also look at Proposed_features/Crop. I presume you might be thinking of cultivation of nuts (e.g., hazel, chestnut), or other long duration crops (e.g., willows or other bio-fuels, olives etc.). Further examples of non-fruit produce would help clarify this proposal.
My personal preference would be to discriminate between different types of long-term cultivation if they are widespread and common landscape features (such as vineyards, olive groves, osier beds, rubber plantations, paddy fields). Most national mapping agencies represent these on their maps. The current generic approach is that discussed in vineyard page: landuse=agriculture product=grape. I think this has been used in Germany: but only 20 odd times compared to 1391 for vineyard, and some of these overlap. SK53 20:26, 13 May 2009 (UTC)
Somethink like landuse=... + produce=... looks good for me. But I would prefer discrimimating between long-term cultivation, as trees with landuse=somethink meening there are trees + produce=what kind of trees is here as vineyard is very different in the landscape : it is not tree.
Is landuse=orchard + produce=olive, landuse=orchard + produce=walnut,landuse=orchard + produce=apple imposible ? landuse=orchard + trees=olive_tree would be better as we are mapping what is on the ground and not what is produced (why not olive oil, or cherry jam ;-). Orchard can be replace by an other word (grove ?) : I'm not skilfull enough in English to fix it, but it is already used and I've found nowhere plantage. FrViPofm 11:46, 24 May 2009 (UTC)
I'm getting here on my search for a proper key to map a tree nursery. The landuse=plantage could be what I'm looking for but maybe it is not right. Cause the produce=... has to be wood, tree or bush or something like that. Any suggestions? KamiKasi 10:43, 26 May 2009 (UTC)
I'm sorry, I still not find plantage, a search in Google with 'plantage tree' gives me few pages, with those two words. And they look coming from Netherland, Germany, Denmark. Is plantage an English word ? (Google also proposed me the search plantage Vista that means Vista crash ;-) FrViPofm 20:30, 27 May 2009 (UTC)
Seems that you are right: the german word Plantage meens plantation in english.--KamiKasi 07:37, 28 May 2009 (UTC)
On the project Corine Land Cover Mass Import, we have chosen the way of tagging : landuse=orchard + trees=olive_tree. A tree nurcery should be tagged landuse=orchard + trees=nurcery FrViPofm 20:38, 3 June 2009 (UTC)
Orchard is a more specific term, referring usually to fruit and nut trees of medium size. It's unclear whether it could be used for certain crops; such as bananas. The English word plantation probably includes orchards, as well as many other kinds of cropping, and would be the best item to use here. I'd like to drop the term orchard (and really vineyard as well, a specific type of orchard) and go with plantation for an English term. This could cover lots of crops that would not generally be covered under the term orchard, including tea, coffee, rubber, cocoa. It would also cover short-rotation coppice. A definition of plantation could be 'cultivated plants likely to remain in the ground for a number of years'; thus distinguishing these from cereals, et.c. (Plantation is however used in some countries for annual crops such as cotton so it could be confusing. ) Adding a tag like 'crop=apple' can be used to clarify things. Indigomc 20:18, 28 March 2010 (UTC)
Still looking for a solution to my problem (Have a look above). I think many people did not understand that a tree nurcery got many types of plantations. From oak trees over apple trees to flowers or bushes. There is a great varity. I still think landuse=plantation (not plantage!) seems to be the right tag cause an orchard is a plantation. --KamiKasi 11:43, 23 April 2010 (UTC)
First of all the word plantage must be translated to English, so we get plantation. Than I can agree saying that landuse=orchard+trees=eucalypto sounds plain wrong, so maybe there are need for landuse=plantation. In that case, should landuse=orchard be left as is, or should it be integrated into landuse=plantation? The difference betweem orchard and plantation is what you harvest, nothing more AFAIK. --Skippern 12:08, 9 September 2010 (BST)