Fa:Good changeset comments

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
زبان‌های موجود — Good changeset comments
Afrikaans Alemannisch aragonés asturianu azərbaycanca Bahasa Indonesia Bahasa Melayu Bân-lâm-gú Basa Jawa Baso Minangkabau bosanski brezhoneg català čeština dansk Deutsch eesti English español Esperanto estremeñu euskara français Frysk Gaeilge Gàidhlig galego Hausa hrvatski Igbo interlingua Interlingue isiXhosa isiZulu íslenska italiano Kiswahili Kreyòl ayisyen kréyòl gwadloupéyen kurdî latviešu Lëtzebuergesch lietuvių magyar Malagasy Malti Nederlands Nedersaksies norsk norsk nynorsk occitan Oromoo oʻzbekcha/ўзбекча Plattdüütsch polski português română shqip slovenčina slovenščina Soomaaliga suomi svenska Tiếng Việt Türkçe Vahcuengh vèneto Wolof Yorùbá Zazaki српски / srpski беларуская български қазақша македонски монгол русский тоҷикӣ українська Ελληνικά Հայերեն ქართული नेपाली मराठी हिन्दी অসমীয়া বাংলা ਪੰਜਾਬੀ ગુજરાતી ଓଡ଼ିଆ தமிழ் తెలుగు ಕನ್ನಡ മലയാളം සිංහල ไทย မြန်မာဘာသာ ລາວ ភាសាខ្មែរ ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ አማርኛ 한국어 日本語 中文(简体)‎ 吴语 粵語 中文(繁體)‎ ייִדיש עברית اردو العربية پښتو سنڌي فارسی ދިވެހިބަސް
زبان‌های دیگر — در ترجمهٔ ویکی به ما کمک کنید

به مجموعه‌ای از ویرایش‌های یک کاربر که در یک زمان نسبتاً کوتاه انجام می‌دهد Changeset یا بستهٔ تغییر گفته می‌شود. هنگامی که می‌خواهید بستهٔ تغییرات خود را در وبسایت OSM بارگذاری کنید، نرم‌افزار ویرایشگر به شما این امکان را می‌دهد تا توضیحی بر این بستهٔ تغییر بنویسید و آن را توصیف کنید.

توضیحی که در این قسمت می‌نویسید به‌عنوان یک برچسب (با کلید comment) برای این بستهٔ تغییر، در پایگاه‌داده ذخیره می‌شود. این توضیح در وضعیت‌های مختلفی در کنار ویرایش شما نمایش داده می‌شود؛ مانند زمانی که کسی تاریخچهٔ یک شیء را مرور می‌کند یا همهٔ تغییرات انجام‌شده در یک محدوده را می‌ببیند.

چرا باید روی بستهٔ تغییر توضیح بدهم؟

برای نوشتن شرحی بر بستهٔ تغییر که توصیفگر تغییراتمان باشد، دلایل مختلفی را می‌توان برشمرد:

  • ابراز ادب به نقشه‌کش‌های همکارتان است، زیرا با این کار آن‌ها راحت‌تر متوجه می‌شوند که شما چه کاری انجام داده‌اید و دلیلتان چه بوده. استفاده‌نکردن از توضیح روی بستهٔ تغییر این‌طور به ذهن می‌رساند که «به شما مربوط نیست من اینجا چه کرده‌ام و دلایلم چه بوده» و این برای پروژه‌ای که در آن همگی روی یک چیز کار می‌کنیم چندان خوشایند نیست!
  • برای رفع سوءتفاهم‌ها و رفع هرچه سریع‌تر اشکالات – اگر در توضیح یک ویرایش نوشته شده که «رد پای چندین خانه را با استفاده از تصاویر بینگ رسم کردم»، اما در اثر این ویرایش ۵۰ رستوران هم حذف شده، به‌سرعت متوجه می‌شویم که حذف رستوران‌ها به احتمال زیاد اشتباهی انجام شده، زیرا اگر توضیح به این شکل بود که «رستوران‌هایی را که دیگر وجود ندارند از نقشه حذف کردم. هفتهٔ پیش آن‌ها را حضوری بررسی کردم.»، روشن می‌شود که شما واقعا قصدتان حذف این رستوران‌ها با یک دلیل منطقی بوده.
  • ارزش ویرایش خود را بالا می‌برید و از دعواهای ویرایشی پیشگیری می‌کنید، اگر کارهایی که می‌کنید را توضیح دهید و منابع آن را بیان کنید. مثلا کسی روی نقشه می‌ببیند که شما یک خانه را اضافه کرده‌اید اما اثری از این خانه روی تصاویر هوایی نمی‌بیند، در نتیجه شاید او به‌اشتباه بیفتد و آن خانه را پاک کند. اما اگر روی بستهٔ تغییر خود توضیح دهید که «چند بنای تازه‌ساخت اضافه شد» در این صورت آن فرد بیشتر فکر می‌کند!
  • مانند یک یادداشت یادآور است. شرح بستهٔ تغییر کمکتان می‌کند تا به یاد بیاورید چه کارهایی را، چرا و چه‌وقت انجام داده‌اید. الان نه، اما شاید شش ماه دیگر یا یک سال دیگر به اطلاعات این توضیح نیاز پیدا کنید و پیش‌بینی اینکه به این اطلاعات نیاز خواهید داشت یا خیر، کار آسانی نیست. خلاصه بگوییم: دسترنج خودتان را سفت بچسبید و از آن بهره‌مند شوید!

بعضی از نقشه‌کش‌ها از توضیح بستهٔ تغییر برای ثبت کارهایی که نکرده‌اند، یا هنوز نکرده‌اند، نیز استفاده می‌کنند. مثلاً «... اما اینجا هنوز کار بیشتری لازم دارد.»، «... اما غرب این رودخانه هنوز رسم نشده» و... .

وضعیت‌هایی پیش می‌آید که روشن است یک بستهٔ تغییر دربارهٔ چیست، مخصوصا اگر فقط شامل یک شیء باشد، اما این وضعیت‌ها نادرتر از آن هستند که فکر می‌کنید. اگر یک غلط املایی را درست کرده‌اید، یک توضیح مختصر مانند «اصلاح غلط املایی» کافی است تا روشن کند که این واقعا تغییری بوده که شما با آگاهی انجامش داده‌اید، نه اینکه کودک دلبندتان دستی بر صفحه‌کلید نواخته!


مثال‌ها

چند مثال واقعی از توضیح‌های خوب

یک توضیح خوب برای بستهٔ تغییر باید مختصر و مفید ویرایش شما را توصیف کند.

از نقشه‌کش‌های فارسی‌زبان:

  • تصحیح نام مدرسه
  • در تاریخ 8 شهریور 97 این پل افتتاح شد و به دلیل به روز نبودن تصاویر هوایی ممکن است که رسم آن دقیق نشده باشد که در چند روز آینده با گرفتن جی پی ایکس پل به صورت دقیقتری رسم خواهد شد
  • اصلاح مرزبندی تبریز بصورت چشمی و تقریبی
  • اصلاح یک طرفه و نام خیابان‌ها
  • اصلاح میدان بهشت - دوربرگردانهای داخل میدان تبدیل به فضای سبز شده و کاملا مسدود است


(در زیر، عبارات انگلیسی متن اصلی هستند و فارسی‌ها ترجمهٔ آن‌ها)

  • ساختمان‌هایی در منطقهٔ صنعتی اضافه شد. (Added buildings in industrial area.)
  • افزودن یک راه پیاده از Donnington Close به Roman Way بر اساس مشاهدهٔ شخصی. (Add a footpath link from Donnington Close to Roman Way based on local knowledge)
  • به‌روزرسانی نشانی خیابان‌های دانمارک با استفاده از پایگاه‌دادهٔ OSAK (AWS) (Updating Danish street addresses from OSAK (AWS): Bag Hegnet)
  • مرز Algonquin Park به‌روز شد (Updated Algonquin Park boundary)
  • اضافه‌کردن راه‌های برون‌شهری و مسیرهای دوچرخه در جنوب شرق Newport (Add country roads and cycleway SE of Newport)
  • افزودن چند شاخهٔ جزر و مدی به خط ساحلی Maranhão (added a few tidal inlets to the coastline of Maranhão)
  • چند خانه با شماره‌هایشان با استفاده از تصاویر بینگ و دانش محلی اضافه شد. شمارهٔ تعدادی از خانه‌ها را متاسفانه پیدا نکردم. (Added houses and house numbers based on Bing and local knowledge. Some house numbers could sadly not be found.)

چند مثال واقعی از توضیح‌های بد

بعضی از توضیحات هیچ سودی ندارند و از این قابلیت بهره‌ای نبرده‌اند. چند مثال واقعی:

  • اصلاحات
  • اصلاحات جزئی
  • افزودن اطلاعات جدید
  • تغییرات در استان فلان
  • "BBOX:3.23,41.96,3.23,41.96 ADD:14 UPD:0 DEL:0"
  • "151005-DE-FUe"
  • "Edit uploaded via ArcGIS Editor for OpenStreetMap feature service dec20 at 1/13/2012 9:56:00 AM"
  • "some fixes"
  • "fix"
  • "additions to map"
  • "--"
  • "."

لطفاً توجه داشته باشید که توضیح شما بر بسته‌های تغییر تا هر وقت که این پروژه سرپا باشد، در پایگاه‌دادهٔ آن باقی می‌ماند؛ از آن برای خالی‌کردن دقّ دل خودتان استفاده نکنید؛ چه نسبت به نرم‌افزار وبسایت و چه نسبت به سایر نقشه‌کش‌ها که از شما خواسته‌اند چیزی را اصلاح کنید یا از شما درخواست منبع کرده‌اند.


استفادهٔ دوباره از توضیح قدیمی

بیشتر ویرایشگرها توضیح قدیمی‌تان را در یک منوی بازشو نگه می‌دارند و به شما این امکان را می‌دهند که توضیح قدیمی را دوباره استفاده کنید یا اینکه با نوشتن قسمتی از توضیح قبلی آن را نشانتان می‌دهند. استفاده از توضیح قدیمی در مواردی منطقی است اما حواستان باشد در «دام راحت‌طلبی» نیفتید که بخواهید از توضیح‌های خیلی کلی (مثلاً «اصلاحات») استفاده کنید تا بتوانید در همهٔ ویرایش‌هایتان به‌کارش ببرید. با این کار توضیح‌ها بی‌ارزش می‌شوند. همچنین توجه کنید که یک توضیح قدیمی و نامرتبط با ویرایش‌های جدید را برای آن‌ها استفاده نکنید.

JOSM به‌طور خودکار کادر توضیح را با آخرین توضیحی که استفاده کرده‌اید پر می‌کند (تا چهار ساعت). این مسئله می‌تواند سبب شود تا ناخواسته از یک توضیح قدیمی (و نامربوط) استفاده کنید. تنظیم پرکردن خودکار این خانه را می‌توانید کاملا غیرفعال کنید: چگونگی.

هنگامی که به بستهٔ تغییر قبلی چیزی اضافه می‌کنید، هشیار باشید

رفتار ویرایشگرهای مختلف:

  • iD برای هر بارگذاری، یک بستهٔ تغییر ایجاد می‌کند. ← این بخش به به ویرایشگر iD مربوط نمی‌شود.
  • Potlatch (نسخهٔ ۱ و ۲) به‌طور پیشفرض ویرایش‌های شما را به بستهٔ تغییر موجود اضافه می‌کند. اما می‌توانید با نوشتن C بستهٔ تغییر فعلی را ببندید.
  • JOSM به‌طور پیشفرض برای هر بارگذاری یک بستهٔ تغییر جدید ایجاد می‌کند، اما می‌توانید این تنظیم را از طریق پنجرهٔ Upload تغییر دهید.

وقتی یک بستهٔ تغییر را بارگذاری می‌کنید و یک توضیح هم بر آن می‌نویسید بعضی از ویرایشگرها (با تنظیماتی که انجام می‌شود) همیشه فوراً بستهٔ تغییر را نمی‌بندند و ویرایش‌های بعدی ممکن است به همان بستهٔ تغییر قبلی اضافه شود و بنابراین همان توضیح برای این تغییرات هم به کار می‌رود.

اگر یک کار ویرایشی تمام شد و می‌خواهید ویرایش دیگری را شروع کنید، مطمئن شوید که این «ویرایش جدید» در یک بستهٔ تغییر جداگانه ذخیره بشود و توضیح مناسب خودش را داشته باشد.

هشتگ‌ها یا کلمات کلیدی

برخی کاربران به استفاده از «هشتگ‌ها» در توضیح بستهٔ تغییر روی آورده‌اند. از آنجایی که هدف از هشتگ‌ها معمولاً ماشین‌ها هستند نه انسان‌ها، بحث‌هایی در گرفته بود که آیا هشتگ‌ها در حوزهٔ «توضیح خوب بر بستهٔ تغییر» می‌گنجند یا خیر که مورد توافق قرار نگرفت.

OpenStreetMap اجازه می‌دهد که تگ‌هایی را به بسته‌های تغییر اضافه کنیم. کلمات کلیدی مناسب ماشین هم بهتر است که در یک تگ جداگانه مانند keywords یا hashtags ثبت شوند. از آگوست ۲۰۱۷ ویرایشگر iD یک خانهٔ جداگانه به نام hashtags یا هشتگ‌ها را هنگام بارگذاری تغییرات نشان می‌دهد. به جز این، بعضی ابزارها توضیح بستهٔ تغییر را با هشتگ‌ها از پیش پر می‌کنند و ضمنا برخی ابزارها هم از آن‌ها استفاده می‌کنند یا کاملا بر اساس آن‌ها طراحی شده‌اند تا بسته‌های تغییر را تصویرسازی یا تحلیل کنند.

هشتگ‌ها به زبان ساده کلماتی هستند که در یک خانهٔ متنی وارد می‌شوند و یک علامت هش (#) پیش از آن‌ها نوشته می‌شود. آن‌ها را می‌توانیم در کنار یا لابه‌لای متن به‌عنوان یک توضیح خوانا برای انسان به‌کار ببریم و یک توضیح خوب نباید فقط آن کلمات ازپیش‌نوشته‌شده را داشته باشد.

همچنین ببینید