Fa:Wiki Translation

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search
دربارهٔ ویکی رهنمودهای ویکی­ سازمان­‌دهی ویکی ترجمهٔ ویکی ویکی­‌پروژهٔ پاک­‌سازی­ راهنمای ویکی­
Chart of world writing systems.svg

ترجمه ویکی راه خوبی برای کمک به توسعه پروژه در سراسر دنیاست. ویکی محل نگهداری بسیاری از محتوای کمکی و مستندات است و ما علاقمندیم که حداقل بخشی از آن را به زبان‌های دیگر نیز در دسترس داشته باشیم. همچنین همایه‌ای جهت ترجمه ویکی به زبان فارسی در حال انجام است. همچنین توجه داشته باشید که ترجمهٔ سایر بخش‌های پروژه اگر مهم‌تر نباشد، به اندازهٔ ترجمهٔ ویکی مهم است.

انسجام جامعه

برخلاف ویکی‌پدیا، هدف ما جمع‌آوری مقدار متنابهی از دانش در این ویکی نیست. ویکی‌پدیا تصمیم گرفت که بهترین راه ساخت دانش‌نامه‌شان این است که آن را به زبان‌های مختلف تقسیم کرده و تقریباً آنرا در پروژه‌های کاملاً متفاوت اجرا کنند. شرایط در اینجا کاملاً متفاوت است! این ویکی یک پروژه صرف نیست. ترجمه صفحات باید تمرینی برای گسترش انسجام جامعه؛ کمک به همه برای درک متقابل و در نهایت کمک به ساخت نقشه باشد!

با این نگرش، ما دقیقاً از همان تکنولوژی ویکی برای ترجمه استفاده نمی‌کنیم. ما می‌خواهیم کسانی که به زبان انگلیسی صحبت نمی‌کنند بتوانند به محتوای مورد نظر خود به زبان مادری‌شان دست پیدا کنند. اما همچنین می‌خواهیم که جامعه به عنوان یک کل درکنار هم و متمرکز باشد.

میزان پیشرفت ترجمه ویکی فارسی

ترجمه ویکی تا حدودی جسته و گریخته در حال انجام است، و ما شما را تشویق می‌کنیم که در ترجمه کمک کنید، اما نیاز به تلاش سازمان یافته‌تری در این مورد داریم.

ترجمه زبان فارسی و سایر زبان‌ها هنوز در مراحل بسیار اولیه‌ای است. بنابراین اولویت ما بر روی برخی از صفحاتی است که از بقیه مهمتر هستند.

چگونه ترجمه کنیم؟

ترجمهٔ تک‌صفحه

  • ابتدا صفحه انگلیسی مقاله را پیدا کنید.
    اگر صفحه انگلیسی ندارد، به خواندن ادامه دهید، در غیر این صورت به مرحله بعد بروید.
    صفحهٔ انگلیسی را بسازید. مثلاً از طریق کادر جستجو:
    عنوان را در کادر جستجو وارد کنید و شروع به جستجو کنید.
    جستجو هیچ صفحه‌ای را پیدا نخواهد کرد، اما یک لینک قرمز رنگ به آن «صفحه ناموجود» درست می‌کند.
    صفحه "English page name" را در این ویکی بسازید!
    👆🏻 English page name (page does not exist)
    بعد بر روی لینک قرمز کلیک کنید حالا شما در حالت ساخت آن صفحه و در حالت ویرایش قرار می‌گیرید.
  • هنگامی که در حال مطالعهٔ صفحه انگلیسی هستید، به حالت ویرایش مبدأ (Edit source) بروید.
    برای داشتن نوار انتخاب زبان در بالای صفحه (همانطور که در بالای این صفحه آن را می‌بینید)، اطمینان حاصل کنید که الگوی {{Languages}} در ابتدای صفحه نوشته شده باشد، وگرنه این متن ویکی را در سطر اول بنویسید: {{Languages|English page name}}
    همانطور که در حالت ویرایش قرار دارید، کل محتوای موجود در جعبهٔ ویرایش را کپی کنید.
    اگر در مرحلهٔ قبل الگوی language را خودتان اضافه کردید، تغییرات را ذخیره کنید؛ در غیر این صورت بدون ذخیره‌کردن صفحه، به حالت خواندن (Read) بروید.
  • در بالای صفحه، روی «زبان‌های دیگر» کلیک کنید و زبان فارسی را انتخاب کنید. به صفحهٔ جدیدی منتقل می‌شوید که عنوانش مانند صفحه قبلی است اما یک پیشوند Fa: به ابتدای آن اضافه شده است.
  • حالا، متنی را که از صفحه انگلیسی کپی کرده بودید در این صفحه درج کنید و این صفحه جدید را ذخیره کنید. صفحهٔ فارسی ساخته شد. می‌ماند ترجمه‌اش...
  • برای ترجمه می‌توانید یکی از دو حالت ویرایش مبدأ یا ویرایش را انتخاب کنید. استفاده از حالت ویرایش مبدأ نیازمند کمی آشنایی با دستور نوشتاری ویکی‌نویسی است. اما شاید مایل باشید از حالت ویرایش که به آن ویرایش دیداری هم می‌گویند، استفاده کنید که آسان‌تر است.
  • در نهایت ممکن است بخواهید که عنوان این صفحه جدید هم ترجمه شود، اما در ویکی فارسی تاکنون رسم بر این است که عنوان صفحات هنوز ترجمه نشوند و به شما هم پیشنهاد می‌کنیم که عنوان صفحه را انگیسی نگه دارید. روش ترجمهٔ عنوان در گام‌های بعدی ذکر شده.

نکات فنی

  • پس از ساخت صفحهٔ فارسی حتما متوجه شده‌اید که محتوا مانند انگلیسی از چپ به راست نمایش می‌یابد. برای راست‌به‌چپ شدن صفحه، از نوار کنار صفحه، گزینهٔ اطلاعات صفحه را بزنید و زبان محتوای صفحه را روی فارسی تنظیم کنید.
  • در جای مناسبی از صفحهٔ فارسی که قرار است کاملش کنید، می‌توانید الگوی {{Translation not complete|user= <user_name> }} را قرار دهید تا مشخص شود که شما در حال ترجمهٔ مقاله هستید و دیگران همزمان با شما مشغول آن نشوند. به‌جای <user_name> نام کاربری خود در ویکی را بنویسید.
  • قبل از اینکه یک صفحه ترجمه شده را ذخیره کنید، لینک ترجمه صفحه به رنگ قرمز است، اما ممکن است بعد از ذخیره صفحه نیز پیوند به آن صفحه قرمز بماند. این مشکل احتمالا به خاطر کَش کردن مرورگر شماست، برای تصحیح این مشکل حاقظه کَش مرورگرتان را خالی کنید تا زبان‌ها دوباره بررسی شوند. در حال حاضر یک لینک Purge در بالای کادر انتخاب زبان قرار گرفته که با کلیک روی آن کار تازه‌سازی صفحه به‌راحتی انجام می‌شود.

گام‌های بعدی

  • شاید برخی الگوها که در صفحهٔ ترجمه‌شده تراگنجانده شده‌اند، نیاز به بهینه‌سازی داشته باشند: گاهی ممکن است الگو برای زبان شما بازنویسی شده باشد که در این صورت در عنوان الگو پیشوند زبان فارسی وجود دارد. خیلی از الگوها هم می‌توانند به‌طور خودکار زبان مقصد را تشخیص داده و محتوا را به آن زبان نمایش دهند. این الگوها از الگوی {{Langcode}} استفاده می‌کنند. این الگو کد زبان صفحه‌ای که در آن تراگنجانده شده را با حروف کوچک برمی‌گرداند به این شرط که پیشوند زبان صفحه درست انتخاب شده باشد.
  • رده‌هایی که در انتهای صفحه قرار دارند باید تبدیل شوند تا به رده‌های ترجمه‌شده پیوند دهند (اگر وجود دارد). برای اینکار دقت کنید که ردهٔ ترجمه‌شده توسط شما حتما وجود داشته باشد و آن را ساخته باشید. برای اطلاعات بیشتر در مورد ساخت/ترجمهٔ رده‌ها، بخش پایین را بخوانید.

همچنین راهنمای ویکی را ببینید.

ترجمه عنوان صفحه

برای ترجمهٔ عنوان صفحه دقت کنید که کد زبان یعنی 'Fa:' در این عنوان بایست وجود داشته باشد! مثلا Fa:عنوان
برای ایجاد صفحه با عنوان فارسی، Fa:عنوان را جستجو کنید و مانند توضیحات قبلی یک صفحهٔ جدید بسازید.
صفحه‌ای که عنوان انگلیسی دارد (Fa:Title) را بیاورید و همهٔ محتویات آن را به این صفحهٔ جدید انتقال دهید.
در صفحهٔ انگلیسی که اکنون خالی شده، کد انتقال را قرار دهید. برای مثال می‌خواهیم صفحهٔ Fa:Title به صفحهٔ Fa:عنوان هدایت شود. کد زیر را در صفحهٔ Fa:Title قرار می‌دهیم:
#REDIRECT [[Fa:عنوان]]
صفحهٔ منتقل‌کننده را نباید حذف کرد، برای اینکه گردش بین زبان‌های مختلف به درستی انجام شود.
همچنین اگر صفحه‌ای که ترجمه میکنید دارای زیر صفحات است، دقت کنید که حتماً تمامی زیرصفحات آن را هم به همین روش ترجمه کنید و تغییرنام بدهید و نام صفحهٔ مادر آن‌ها نیز یکسان باشد.

ترجمهٔ رده‌ها

  • نام رده را به این شکل ترجمه کنید: Category:Fa:<عنوان فارسی>.
  • در بالای صفحه‌ٔ ترجمه‌شده، الگوی {{Languages|Category:<Original English title>}} را قرار دهید تا نوار انتخاب زبان در بالای صفحه نمایش یابد.
  • شما باید Category:Fa:<Original English title> را به‌عنوان یک صفحهٔ تغییرمسیر نگه دارید (مثال: ردهٔ انگلیسی، تغییرمسیر به فارسی، ردهٔ اصلی به فارسی). در نتیجه نوار انتخاب زبان در بالای صفحه درست کار خواهد کرد.
  • در صفحهٔ تغییرمسیر (که نام انگلیسی دارد)، الگوی {{Category redirect|Fa:<عنوان فارسی>}} را قرار دهید تا اگر صفحه‌ای با استفاده از عنوان انگلیسی رده‌بندی شد، در ردهٔ ترجمه‌شده به‌عنوان یک زیررده ظاهر شود و در یک ردهٔ یتیم، تک نیفتد: با این کار در آینده به‌راحتی می‌توانیم صفحه‌هایی را که لازم است ویرایش کنیم تا از ردهٔ ترجمه‌شده استفاده کنند.
  • صفحهٔ تغییرمسیر رده (که به انگلیسی است) را هیچ‌گاه حذف نکنید، حتی اگر خالی باشدǃ (و درستش این است که خالی باشد). چون این صفحه برای درست کار کردن نوار انتخاب زبان نیاز است (زیرا این نوار، عنوان ترجمه‌شده را نمی‌شناسد).

ترجمهٔ شرح کوتاه تگ‌ها

اگر فرصت کافی برای ترجمهٔ یک صفحه کامل ندارید، می‌توانید برای ترجمهٔ شرح مختصر تگ‌ها در آیتم‌های دادهٔ اوپن‌استریت‌مپ کمک کنید. این کار چند فایده دارد:

  • کسی که در آینده می‌خواهد صفحهٔ تگ را ترجمه کند این شرح مختصر را که شما ترجمه کرده‌اید استفاده می‌کند.
  • این ترجمهٔ مختصر، همین حالا در برخی ویرایشگرها (مانند iD) ویرایشگران را راهنمایی می‌کند.
  • به پیشرفت فنی اوپن‌استریت‌مپ و نیز این ویکی کمک می‌کند.

اما چگونگی انجام این کار:

  • در صفحهٔ هر تگ، یک کادر مشخصات می‌بینید که اطلاعاتی دربارهٔ تگ ذکر کرده است. یکی از این مشخصات، توضیحات است (مثال: صفحهٔ تگ shop=garden_centre).
  • کافی است روی مداد خاکستری‌رنگی که جلوی توضیحات قرار دارد کلیک کنید تا به صفحهٔ آیتم دادهٔ آن تگ بروید. (روش دیگری برای رفتن به این صفحه از طریق ویرایشگر iD است: این ویدئوی کوتاه را ببینید.)
  • در صفحهٔ آیتم داده، اگر Login کرده باشید می‌توانید ویرایش کنید.
  • دقت کنید که از بالای صفحه، زبان روی English نباشد بلکه روی فارسی باشد.
  • در جدول اول، در ردیف زبان فارسی، خانهٔ شرح را از انگلیسی ترجمه کنید (متن ساده بدون قالب‌بندی) و در خانهٔ همچنین شناخته می‌شود با نام(های) فارسی که تگ با آن شناخته می‌شود را بنویسید. در خانهٔ برچسب (label) چیزی ننویسید (مثال: آیتم ویکی‌دادهٔ تگ بالا: Item:Q6536).
  • دکمهٔ ذخیره را بزنید.
  • حال اگر کسی صفحهٔ تگ را ترجمه کند، این ترجمهٔ شما به‌طور خودکار در کادر کنار ظاهر می‌شود. همچنین اگر زبان ویرایشگر iD فارسی باشد، به‌عنوان راهنمای هر تگ نشان داده می‌شود.

توضیحات مبسوط را در صفحهٔ Fa:Data_items بخوانید.

برای کسب اطلاعات بیشتر از نحوهٔ کار کادر مشخصات اینجا را ببینید.

دستورالعمل‌های الگوی Languages

الگوی Template:Languages تمامی زبان‌های موجود در ویکی را لیست می‌کند. لینک‌ها به طور خودکار ساخته شده و به صفحات ترجمه شده پیوند آبی پیدا میکنند. نام زبان‌ها بر اساس حروف الفبا مرتب می‌شود اما زبان‌های «چپ به راست» ابتدا، و بعد از آن زبان‌های «راست به چپ» نمایش داده می‌شوند.

آموزش مختصر

  1. برای کارکرد درست، نام تمامی صفحات به زبان انگلیسی است.
    • برای هر صفحهٔ ترجمه‌شده باید عنوان صفحه پیشوند زبان داشته باشد که بعد از آن دونقطه (:) می‌آید و سپس نام انگلیسی صفحه.
    • اگر میخواهید نام صفحه را به زبان فارسی تغییر دهید، هرگز فراموش نکنید که صفحه با نام انگیسی را به صفحه با نام فارسی تغییر مسیر دهید (روش کار در #ترجمه_عنوان_صفحه گفته شد).
  2. این الگو باید در تمامی صفحات وجود داشته باشد: {{Languages|Page_name}}

اگر بر روی گزینه missing languages یا «زبان‌های دیگر» کلیک کنید، پیوند زبان‌هایی که ترجمه نشده‌اند را می‌بینید. اگر بر روی این پیوندها کلیک کنید به بخش ایجاد آن صفحه با پیشوند زبانی مناسب (Fa) منتقل می‌شوید. در اول صفحه الگوی {{Languages|Page_name}} را قرار دهید و متن را کپی و شروع به ترجمه کنید.

پیشوندهای زبانی

صفحات زیادی تا به حال در ویکی ترجمه شده‌اند. برای یافتن تمامی صفحات در یک زبان خاص میتوانید از قابلیت جست‌وجوی ویژهٔ ویکی استفاده کنید و تمامی صفحات با یک پیشوند خاص را ببینید.

برای زبان فارسی باید از پیشوند زبانی (Fa) استفاده کرد. دقت کنید که از این پیشوند دقیقاً به همین شکل استفاده کنید و هیچگاه حرف دوم را با استفاده از حروف بزرگ ننویسید. تنها ۷ زبان (شامل DE, ES, FR, IT, JA, NL, RU) از حروف بزرگ استفاده می‌کنند و فضای‌نام جدایی از باقی زبان‌ها دارند. اما برای زبان فارسی از حروف کوچک استفاده کنید. برای مشاهده تمامی صفحاتی که به فارسی ترجمه شده‌اند از این لینک استفاده کنید.

ترجمهٔ این بخش کامل نیست. نسخهٔ انگلیسی