ES:Catastro español/Importación de edificios

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
Idiomas disponibles — Spanish_Cadastre/Buildings_Import
Afrikaans Alemannisch aragonés asturianu azərbaycanca Bahasa Indonesia Bahasa Melayu Bân-lâm-gú Basa Jawa Baso Minangkabau bosanski brezhoneg català čeština dansk Deutsch eesti English español Esperanto estremeñu euskara français Frysk Gaeilge Gàidhlig galego Hausa hrvatski Igbo interlingua Interlingue isiXhosa isiZulu íslenska italiano Kiswahili Kreyòl ayisyen kréyòl gwadloupéyen kurdî latviešu Lëtzebuergesch lietuvių magyar Malagasy Malti Nederlands Nedersaksies norsk norsk nynorsk occitan Oromoo oʻzbekcha/ўзбекча Plattdüütsch polski português română shqip slovenčina slovenščina Soomaaliga suomi svenska Tiếng Việt Türkçe Vahcuengh vèneto Wolof Yorùbá Zazaki српски / srpski беларуская български қазақша македонски монгол русский тоҷикӣ українська Ελληνικά Հայերեն ქართული नेपाली मराठी हिन्दी অসমীয়া বাংলা ਪੰਜਾਬੀ ગુજરાતી ଓଡ଼ିଆ தமிழ் తెలుగు ಕನ್ನಡ മലയാളം සිංහල ไทย မြန်မာဘာသာ ລາວ ភាសាខ្មែរ ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ አማርኛ 한국어 日本語 中文(简体)‎ 吴语 粵語 中文(繁體)‎ ייִדיש עברית اردو العربية پښتو سنڌي فارسی ދިވެހިބަސް
Propuesta de importación Guía de importación Correcciones Gestión de proyectos Programa de conversión
Spanish Cadastre Buildings Import.svg

Importación de edificios describe una propuesta en curso de importación de los conjuntos de datos de los Servicios INSPIRE de Cartografía Catastral de la Dirección General del Catastro en España. Si quieres participar activamente pasa a la guía de importación. Si quieres conocer los detalles mas técnicos de la propuesta sigue leyendo.

Objetivo

El objetivo es fusionar manualmente direcciones y edificios importados desde los Servicios INSPIRE de Cartografía Catastral de la Dirección General del Catastro.

Calendario

  1. Febrero de 2017: Preparación de la propuesta de importación en la wiki y discusión en la lista talk-es.
  2. Noviembre de 2017: Creación de la herramienta de conversión de datos.
  3. Enero de 2018: Prueba y validación de la herramienta de conversión de datos.
  4. Enero de 2018: Anotación en el catálogo de Importaciones y comunicación a la Lista de Importación.
  5. Febrero de 2018: Publicación de los primeros proyectos de importación.
  6. Abril de 2018: Anuncio en el semanarioOSM 402 en distintos idiomas.

Datos a importar

Introducción a los datos

La Dirección General del Catastro, siguiendo la Directiva Europea Inspire (Directiva 2007/2/CE, Infrastructure for Spatial Information in Europe), proporciona los Servicios INSPIRE de Cartografía Catastral que permiten la descarga de conjuntos de datos geográficos predefinidos utilizando tecnología ATOM.

Entre los datos geográficos que la Directiva exige armonizar se encuentra las Direcciones (AD, Addresses) y los Edificios (BU, Buildings), objeto de esta importación.

Estos servicios permiten la descarga completa por municipios de los diferentes conjuntos de datos INSPIRE, que se actualizan 2 veces al año.

Sitio origen de los datos

Los enlaces de los servicios ATOM son:

Licencia de acceso y uso

La licencia de acceso y uso de los Servicios INSPIRE de Cartografía Catastral (PDF 100,5 kB) permite usar los datos que ofrecen estos servicios para mejorar OSM. En resumen:

  1. Autorizan cualquier uso, incluyendo el comercial, siempre que la información catastral haya sido transformada para dar lugar a una obra diferente.
  2. Puede haber datos desactualizados o incorrectos.
  3. La Dirección General del Catastro no se hace responsable de lo que hagamos con estos datos.
  4. No debemos suplantar al Catastro. No podemos decir que los datos que modifiquemos son "cartografía catastral", "información catastral" o términos similares que puedan inducir a confusión.

Respecto a las fotos de fachadas accesibles mediante enlaces en el servicio de información de edificios, la Dirección General del Catastro autoriza su uso para comprobar números de portal citando la fuente.

Tamaño del conjunto de datos

La descarga de los datos publicados en septiembre de 2017 contiene 12 millones de edificios. Con los datos obtenidos durante la validación del proceso de conversión, se puede estimar que la importación tendría un tamaño de 177,8 millones de nodos, 33,2 millones de vías y 1,0 millones de relaciones. Los objetos OSM comprenderían 15,5 millones de edificios (en 3D) y 770 mil piscinas. Se trata de valores estadísticos y potenciales, que no se incorporarían de una sola vez a la base de datos, sino que se dividirán en varias fases según el plan de trabajo.

Distribución geográfica

En este anexo se muestra la distribución geográfica de los datos.

Conversión de los datos

El procedimiento de conversión de los conjuntos de datos a formato OSM, así como el procedimiento de descarga y descripción de los archivos se describe en esta página: Conversión de datos.

En este repositorio están disponibles algunos archivos de ejemplo. Los archivos en formato .osm.gz son el resultado directo del proceso tras ejecutar la herramienta de conversión. Los archivos en formato .osm son el resultado después de haber realizado una validación manual.

Combinación de los datos

Para que los nuevos datos no entren en conflicto con los datos existentes se seguirá la siguiente estrategia:

  • Los edificios y piscinas se combinarán de forma manual por los participantes activos de la importación.
  • En caso de importar direcciones en una zona.
    • Los nombres de viales en Catastro serán reemplazados por los existentes en OSM de forma automática con revisión manual por un grupo de personas encargadas de gestionar los proyectos de importación.
    • Para los números de portal, se excluyen de forma automática las direcciones de Catastro que ya existan en OSM. El resto, se comprobarán por los participantes mediante las fotos de fachada disponibles. Los gestores de los proyectos de importación decidirán si importar o no direcciones y podrán excluir las direcciones de aquellas calles en las que haya dudas.

Importación de datos

Dado que en los datos de Catastro pueden existir problemas que necesitan intervención manual, se plantea realizar una importación manual con revisión de cada objeto a importar. La importación comprende dos partes interrelacionadas con dos perfiles de colaboradores:

  • Preparación de la importación: En esta parte, siguiendo la guía de gestión de proyectos hay que descargar y transformar los datos para una zona usando CatAtom2Osm. Esto es casi automático para los edificios pero, si se desea importar también las direcciones, requiere intervención manual por gente con conocimiento local para revisar la combinación de los nombres de las calles y decidir si hay que excluir alguna. Los datos se irán transformado y publicando en proyectos sucesivos en el Gestor de Tareas, abiertos a la participación general.
  • Fase activa de importación: Siguiendo la guía de importación, cualquiera podrá participar en un proyecto publicado. Esto incluye el uso de una cuenta dedicada por usuario. En esta fase, los colaboradores se encargarán de revisar los objetos a importar, corrigiendo los errores detectados, de combinar los edificios con los existentes y de revisar las direcciones a nivel de número de portal.

Plan de trabajo

El volumen de datos a importar es muy grande y se actualiza dos veces por año. El tiempo necesario para revisar e importar todos los elementos será mayor. Por ello, no se plantea hacer una transformación centralizada de todos los datos y distribuirlos para su importación, sino ir realizando el trabajo por regiones y creando proyectos en varias fases siguiendo este plan de trabajo:

  • Gestión por zonas: Para poner en marcha la importación en una zona, será necesario que un colaborador o grupo de ellos se encargue de la preparación de la importación en esa zona.
  • Proyectos en el Gestor de Tareas: Para revisar y subir los datos fomentando la participación de la comunidad se utilizará el Gestor de Tareas. Los trabajos en el Gestor de Tareas se definen mediante Proyectos. La herramienta de conversión genera, para cada municipio, un archivo que permite definir el proyecto. En función del tamaño pueden agruparse varios municipios por proyecto o dividir uno grande en varios proyectos.
  • División por fases del trabajo: Se recomienda publicar los proyectos en cada zona por fases, de menor a mayor complejidad. Cada fase sirve de entrenamiento para la siguiente, por lo que conviene completar algunos municipios en cada fase antes de pasar a la siguiente. Se debe dar prioridad a los municipios conocidos, fáciles de comprobar sobre el terreno y a los que tengan menos edificios dibujados. El esquema a seguir, adaptándolo a cada zona, será:
    • En la fase inicial se dará prioridad a los municipios más pequeños (con menos de 1.000 edificios).
    • En la fase siguiente a los municipios de tamaño mediano (entre 10.000 y 1.000 edificios).
    • La fase final se reservará a los municipios con más de 10.000 edificios.

Perfil del equipo de trabajo

  • Cualquier voluntario puede participar en la fase activa de importación siguiendo la guía de importación.
  • También es posible participar en la preparación de la importación siguiendo la guía de gestión de proyectos.

Como se describe en el plan de trabajo, proponemos un enfoque de equipo que incluye la participación de todo tipo de colaboradores, con perfiles que van desde el mapeador sobre el terreno al mapeador de escritorio, desde el más experimentado al que está comenzando, fomentando la comunidad y el aprendizaje continuo de nuevas habilidades.

Control de calidad

Esta importación pretende incorporar datos a OSM con la mayor calidad posible, por lo que se realizarán controles antes y después de subir los datos.

  • Simplificación de los datos y corrección de problemas mediante la herramienta de conversión.
  • Revisión del informe de problemas encontrados en el proceso de conversíón antes de publicar datos.
  • Uso del validador de JOSM antes de subir datos.
  • En lo que se refiere a direcciones, el plan de trabajo incluye revisar primero los nombres de las calles existentes en OSM, comprobar si los datos de Catastro coinciden con los números de portal reales e importar las direcciones sólo cuando no existan dudas.
  • El plan de trabajo pretende reducir y controlar los errores antes de importar, pero para estar seguros, cada proyecto de importación incluirá una fase final de revisión mediante herramientas de control de calidad.
  • Seguimiento del número de edificios subidos a la base de datos en España para controlar que no se realicen importaciones masivas.

Actualizaciones

Los datos de Catastro se actualizan dos veces al año. Se desarrollará una opción en la herramienta de conversión de datos para comparar dos conjuntos de datos y generar archivos con las diferencias entre ambos. El usuario responsable de cada zona a importar se encargará de conservar los archivos de Catastro utilizados para poder realizar la comparación posteriormente, y de actualizar periódicamente aquellos cambios que se produzcan.

Plan de reversión de conjuntos de cambios

Si es necesario, se desharán los cambios realizados utilizando el complemento Reverter de JOSM.

Resultados

Consulta en esta página el progreso de los trabajos de importación.

Referencias