Uk:Інтернаціоналізація мапи

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

Типово OpenStreetMap використовує місцеву або офіційну мову в кожній частині світу, але значна кількість об’єктів також мають переклади іншими мовами. На додачу, назви різними мовами наявні для елементів даних в місцевостях, де у вжитку перебуває кілька мов, а також там де використовується нелатинське письмо. Окрім того, що дані локалізуються самі по собі, програмне забезпечення OpenStreetMap дозволяють користувачам створювати мапи потрібною їм мовою.

Вебсайти

Для створення різноманітних мап всього світу потрібно багато ресурсів і ось кілька прикладів та провайдерів, щоб вас надихнути:

  • openstreetmap.de – показує мапу німецькою, там де можливо.
  • maps.wikimedia.org. Для показу мапи потрібною мовою змініть параметр в рядку URL, для української ?lang=uk. Докладніше на blog.wikimedia.org
  • OpenMapTiles та Mapbox (Ці сайти більше призначені показати розробникам, як створити потрібні їм мапи, ніж для кінцевих споживачів)
  • Проєкт osMap – має версії мап різними мовами, серед яких англійська, французька, іспанська, італійська, німецька, голландська та данська. За відсутності назв відповідною мовою відбувається транслітерація на одну з обраних мов.

Крім цього, є мапи для окремих мов та територій:

Сервери тайлів

Наступні сервіси надають растрові або векторні тайли, що містять назви різними мовами:

Сервіс Формат Мови Примітки
Mapbox MVT, PNG, JPEG 9 Demo; Mapbox GL documentation; Mapbox Streets source documentation; API documentation (advanced)
MapTiler Cloud MVT, PNG, JPEG 55 Demo
OpenMapTiles MVT 57 Demo
Skobbler Raster 7 Використовує Mapcreator для налаштування показу назв населених пунктів та вулиць різними мовами.
Wikimedia PNG Demo
MapTiles API Raster 3 Надає тайли англійською, французькою та іспанською мовами.
API.Wikiocity MVT, PNG 21 Demo

Тайлові сервери, які підтримують формат Mapbox Vector Tile (MVT) можуть використовуватись різноманітними клієнтськими бібліотеками, такими як Mapbox GL та Tangram.

Проєкти, що становлять історичний інтерес

Мапа з назвами фризькою була, мабуть, першим прикладом інтернаціоналізації OpenStreetMap Map (2008), але, схоже, зараз не працює. Див User:Lambertus#Frisian language map (Fryske kaart).

Arindam Ghosh для GSoC в основному працював над Website Internationalization Ideas 2008, але також мав деякі думки стосовно інтернаціоналізації. Див Talk:GSoC Applications 2008#I18n of OSM pages and map tiles.

User:Mikel експериментував назвами арабською.

Multilingual maps Wikipedia project було розпочато у 2012, як елемент інфраструктури Вікіпедії (Demo website: http://mlm.jochentopf.com/). Використовувались тайли з tile.openstreetmap.de:8002 (зараз не працює).

До припинення роботи, WMF-DE's toolserver.org мав тайловий сервер з різними шарами для кожного мовного розділу Вікіпедії. Сервер, який його замінив у WMF Tools Labs підтримував тільки англійську та німецьку мови. Також існував перелік Multilingual country list (до того як припинив роботу toolserver.org), його було замінено на переклад підписів у Wikidata для кожної окремої країни або території (та інших місць) з доступом до них через API.

Дивись також