Ko:위키 번역

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
사용 가능한 언어 — Wiki Translation
Afrikaans Alemannisch aragonés asturianu azərbaycanca Bahasa Indonesia Bahasa Melayu Bân-lâm-gú Basa Jawa Baso Minangkabau bosanski brezhoneg català čeština dansk Deutsch eesti English español Esperanto estremeñu euskara français Frysk Gaeilge Gàidhlig galego Hausa hrvatski Igbo interlingua Interlingue isiXhosa isiZulu íslenska italiano Kiswahili Kreyòl ayisyen kréyòl gwadloupéyen kurdî latviešu Lëtzebuergesch lietuvių magyar Malagasy Malti Nederlands Nedersaksies norsk norsk nynorsk occitan Oromoo oʻzbekcha/ўзбекча Plattdüütsch polski português română shqip slovenčina slovenščina Soomaaliga suomi svenska Tiếng Việt Türkçe Vahcuengh vèneto Wolof Yorùbá Zazaki српски / srpski беларуская български қазақша македонски монгол русский тоҷикӣ українська Ελληνικά Հայերեն ქართული नेपाली मराठी हिन्दी অসমীয়া বাংলা ਪੰਜਾਬੀ ગુજરાતી ଓଡ଼ିଆ தமிழ் తెలుగు ಕನ್ನಡ മലയാളം සිංහල ไทย မြန်မာဘာသာ ລາວ ភាសាខ្មែរ ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ አማርኛ 한국어 日本語 中文(简体)‎ 吴语 粵語 中文(繁體)‎ ייִדיש עברית اردو العربية پښتو سنڌي فارسی ދިވެހިބަސް
다른 언어 — 우리가 이 위키를 번역하는 것을 도와주세요
개요 지침 구성 번역 Cleanup 프로젝트 도움말
Chart of world writing systems.svg

위키 번역은 전세계 사람들이 위키 프로젝트를 도울 좋은 방법입니다. 이 위키에는 중요한 도움말과 문서들이 있습니다. 따라서 적어도 이들 중 몇 개라도 다른나라 언어로 보여드리고 싶습니다. 프로젝트의 다른 분야를 번역하는데에 드는 노력도 다른 것 못지 않게 중요합니다.

공동체의 결합

위키백과와는 다르게, 우리의 위키에 어마어마한 양의 지식을 담으려는 것이 아닙니다. 위키백과는 그들의 백과사전을 각각의 언어 부분으로 나누어 관리하는 것이 최선이라고 결정했고, 프로젝트를 완전히 분리시켰습니다. 하지만 이곳에서의 상황은 다릅니다. 위키는 큰 업무가 아닙니다. 위키 페이지를 번역하는 것은 공동체의 결합을 개선하고, 서로를 이해하는 것을 돕기 위함이며 궁극적으로는 지도를 만들기 위한 것입니다.

그렇기 때문에 우리는 각각의 언어별로 위키페이지를 배치시키지 않았습니다. 영어를 못하는 사람이라도 환영받는 기분을 느낄 수 있도록 우리 위키가 조그마한 보금자리가 되었으면 합니다. 또한 사람들이 필요한 정보를 얻음과 동시에 모두들 모여 주의를 집중하는 공동체가 되었으면 합니다.


위키 번역 과정

위키 번역은 필요에 따라 그때그때 진행될 것이며, 모두들 참여해 주셨으면 하며, 위키 번역이 조금 더 조직화되어야 한다고 생각합니다.

각 나라 언어로의 번역은 현재 초기단계입니다. 다른 것보다 좀 더 중요한 위키페이지가 있으니, 이러한 페이지에 집중해서 먼저 번역을 해 주세요.

위키 번역 안내

메인화면에서 영어버전을 찾아주세요
만약 영어버전이 없다면, HOWTO에서 하나씩 작성할 수 있습니다.

맨 위에 있는 언어툴바가 보이지 않는다면, 오른쪽 위의 편집을 눌러 다음의 위키텍스트를 더해주세요

{{Languages|Page_name}}

편집하기 위해, 전체 페이지의 위키글을 복사해서 당신의 클립보드에 복사해둔 다음에, 저장하세요

위키 페이지 맨 위의 "other language"라고 쓰여 있는 부분의 맨 끝에 "show"를 클릭하고, 새로운 위키페이지를 작성하기 위해 붉은색 링크를 따라가세요. 좀전에 복사 해 둔 영문 위키글을 편집 페이지에 붙여넣고, 당신의 언어로 재작성을 해 주세요. 새로운 페이지의 타이틀은 각 언어의 접두사로 수정하시기 바랍니다.

참조: 기술적인 문제 때문에 (해당 위키에서 보이는 미디어 위키내에서 정의된 "parser functions"에서의 제한), 현재 번역이 필요한 모든 페이지가 설정가능한 기본 언어라고 표시되지는 않을것이며, 각국의 주요 언어로만 설정되어 있을것이다. 다른 많은 언어들은 테스트 과정 없이 두번째 리스트인 "Other languages" 에 붉은색(주 언어가 없을 때)과 푸른색(주언어와 그 외 언어 모두 없을 때) 링크로 나타나게 될것이며, 어쩌면 리스트에서 보여지지 않을 수도 있다. 이같은 문제점을 해결하기 위해서 현재 테스트하고 개발을 하는 중에 있다.

Wiki Help를 참조하세요.

참조: 새 페이지를 저.장하기 전에는 미리 보기에서 확인할 때 당신의 언어가 보여지지 않을 것입니다. 저장 한 이후에도 missing language box에 검정색 굵은 글씨로 적혀 있을 경우가 있습니다. 이는 탬플릿 캐시 때문입니다. Purge cache 를 통해 가능한 언어를 다시 읽어오세요. 그럼 제대로 나타날 것입니다.

제목이 영어가 아닌 번역된 문서

자국어로 번역된 문서가 제목도 번역이 되기를 원한다면, 어떻게든 언어 코드와 콜론이 앞에 있는, 영어 제목이 있는 문서가 유지되도록 하는 것이 중요합니다. 이 문서는 제목이 자국어인 문서로 넘겨주는 문서가 될 것입니다.

영어 문서 이름이 "english_page_name"라고 해봅시다. 그리고 제목이 "XX:english_page_name" (여기서 XX는 DE, IT, ...와 같은 언어코드입니다.)인 번역된 문서가 있다고 합시다. 이제 제목이 "XX:번역된_문서_이름"과 같은 제목이 번역된 문서를 만들고자 합니다. 다음 절차를 따르세요.

1. 번역된 버전(XX:english_page_name)의 편집 창으로 이동하고 {{Language}}와 같은 코드의 조각을 찾으세요.
2. 이 코드의 조각을 다음과 같이 바꾸세요. {{Language|english_page_name}}. 문서를 옮기고 나서 언어 바가 작동하도록 유지하는 데 중요한 과정입니다.
3. 위키의 문서 이동하기 기능을 사용하여 번역된 제목의 문서를 만듭니다. 즉, 오른쪽 맨 위에 있는 검색 창 옆의 작은 화살표를 클릭하고 나서 이동하는 겁니다.
4. 다음에 나오는 문서에서, 아래와 같은 양식을 쓰세요.
새 문서 제목: 번역된 제목
딸린 토론도 함께 이동합니다.: 체크하기
이동버튼 클릭

이제 처음 문서의 내용은 제목이 "XX:번역된_문서_이름"인 문서로 이동되었습니다. 또한 넘겨주기가 자동으로 생성되어 XX:english_page_name로 연결되는 링크는 새로 번역된 문서로 넘겨집니다. 그렇지만 한 가지 문제가 남았습니다. 이미 제목인 종전의 영어로 된 문서(새로 만든 넘기는 문서)로 넘겨지는 문서가 있는 경우가 있는 것입니다. 그러면 이중 넘겨주기가 발생하고, 이는 문제를 일으킵니다. 두 번째 넘겨주기를 위키 시스템이 멈출 것이기 때문입니다.(https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Special:DoubleRedirects 를 참조하세요). 이를 방지하기 위해서는 다음 절차를 따라야 합니다.

5. 다시 XX:english_page_name라는 문서를 엽니다. 물론 넘겨주기 때문에 열 수 없겠지요. 위쪽 왼쪽 코너의 다음과 같은 링크로 들어갑니다. (XX:english_page_name에서 넘어옴)
6. 이제 넘겨주기 문서에 불과한 예전 제목의 문서를 열었습니다.
7. 왼쪽 메뉴에 있는 여기를 가리키는 문서라는 링크를 엽니다.
8. 검정 글씨로 (redirect page)라고 쓰인 문서가 있는지 확인합니다.
9. 그 문서를 열고 편집하여 넘겨주는 경로를 "XX:번역된_문서_이름"로 바꿉니다.

이를 통해 이중 넘겨주기 문제를 고칠 수가 있습니다. 이제 제목의 깔끔한 번역을 마친 겁니다.

언어 탬플릿 안내

이것은 지원 가능한 모든 언어의 리스트입니다. 이는 언어코드 ISO 639-1과 미디어 위키의 파서 기능에 기반한 것입니다.

개요

  1. 모든 문서의 이름은 영어로 되어 있습니다.
    모든 번역페이지는 접두어로 표기된 언어코드로 이루어진 페이지 이름으로 되어 있고, 모든 번역된 문서는 접두어로 쓰이는 언어코드가 쓰인 페이지 이름이 필요합니다. 접두사 뒤에는 콜론과 영어 페이지 이름이 쓰여야 합니다.
    "간단한" 영어 페이지의 이름이 영어라면, 이 영어 페이지 이름은 파일 이름에 접두어가 쓰이지 않습니다. "간단한" 영어 페이지의 이름이 다른 언어로 쓰여 있다면 (예: WikiProject France), 영어로 번역된 문서에는 접두어 "en"을 써야 합니다 (ie en:WikiProject France).
    Example:Page_name - fr:Page-name - de:Page_name
  2. 각각의 문서에는 다음 문자열이 들어가야 합니다: {{Languages|Page_name}}

"missing languages"를 클릭하고 빨간 링크를 클릭하면 접미어와 이름이 올바른 페이지가 자동으로 열립니다. 이 페이지의 원본인 글을 복사하고 번역하세요. 첫 번째 줄에는 {{Languages|Page_name}} 를 넣으세요.

실제로 사용되는 명칭 공간과 언어의 용례 (2009-6):

Page_name
DE:Page_name
EN:Page_name 
ES:Page_name
FR:Page_name 
IT:Page_name 
NL:Page_name

이것을 통해 영어로 된 원본 문서와 번역된 모든 문서로 이루어진 언어 메뉴가 생성됩니다. 링크는 독일어, 영어, 프랑스어 등의 언어로 쓰인 것입니다.

제목이 외국어로 쓰인 문서

자국어로 된 이름으로 된 문서나 다른 이름으로 된 문서에서는 넘겨주기를 통한 자동 메뉴가 생성됩니다:

in XX:Page_name:

#REDIRECT [[Page_name]]

in XX:translated title of "Page_name") the English title has to be added as parameter in the template:

{{Languages|Page_name}}

인터페이스 선택

인터페이스의 디자인을 변경하고, 메시지를 변환하거나, "도움말"하단이 링크되는 위치를 변경하려면 설계 템플릿의 두번째 매개 변수를 추가하여 이를 수행할 수 있습니다.

{{Languages|Key:highway|Fi:Languages/Interface}}

Copy the Template:Languages/Interface as your first template.

메모: 기술적으로, 당신은 위와 같이 번역된 언어로 인터페이스를 만들 수 있으나, 그것을 사용하는 것은 권장하지 않습니다. 왜나하면 이 템플릿은 다른 언어의 사용자를 위해 설정되었고 언어 버전으로 돌아가기 위해, 번역된 메시지는 그들을 위해 읽어 줄 수 없습니다. 참고로 토론 페이지 항목을 참고하십시오.

언어 접두사와 이름공간

많은 언어가 위키 페이지로 정한 규칙으로만 지원되고, 반면에 더 널리 사용되는 것들 중 일부는 위키 소프트웨어 내에서 적절한 네임 스페이스로 설정된다, allowing features like tickboxes on the 사전조사. 페이지는 Special:PrefixIndex을 사용하여 접두사(모든 언어)로 나열할 수 있습니다.

이 위키에 충분한 콘텐츠와 유지 관리자가 있는 몇몇 언어에서만 이 위키의 전용 네임 스페이스가 사용된다는 점에 유의하십시오(역사적인 이유로 이러한 네임 스페이스는 대문자를 사용함). 이러한 네임 스페이스를 사용하면 해당 언어로 생성된 많은 페이지에서 검색을 수행할 수 있습니다. 대부분의 언어에는 이 전용 네임 스페이스가 없습니다. 이 위키는 콘텐츠를 유지하기 위해 각 언어에 대해 많은 별개의 페이지를 유지하는 대신(위키 매체와 유사한 방식으로)자동 번역 템플릿을 사용하도록 점차적으로 업데이트되어야 한다.

다른 모든 변환된 페이지는 소문자로 작성해야 하는 언어 코드 접두사를 사용하여 기본 네임 스페이스에 저장됩니다. 접두사의 첫번째 문자만 자동으로 상향 이동하지만 이 경우는 중요하지 않습니다. 이 위키에 몇가지 언어가 계속 포함될 수 있으며 이 언어 코드의 오버 커밋이 발생했을 수 있습니다. 그러나 링크 유지 관리를 용이하게 하기 위해서는 변환된 페이지의 상단에 표시된 언어 템플릿에 이미 사용된 문자 코드 케이스와 일치해야 합니다.

For new language, please use language codes conforming to the BCP 47 standard (check the Registry of language subtags on the IANA.org site: generally this means using the ISO 649-1 two-letter code where it exists, otherwise the two-letter technical ISO 646-2 language code, otherwise the three-letter ISO 649-3 code; avoid using obsolete language codes that are marked in this registry as being replaced by another one, or deprecated and merged into another one; for some languages, the language code may be followed by a ISO 15924 script code; it may also be followed by a ISO 3166-1 country/region code, but this usage is no longer recommended for coding a language variant, and this wiki will prefer to be really international and edited in a way acceptable in all regions where the same language is written).

또한 위키 피디아 버전(그리고 interwiki 링크에서)에 사용되는 일부 언어 코드는 역사적인 이유로 이 체계에 적용되지 않으며, 권장 BCP코드인 범용 웹 코드의 사용을 위해 변환하거나 리디렉션 되지 않았다.

language한국어 언어로 이 번역을 도와주세요! native name한국어 언어로 이 번역을 도와주세요! OSM wiki한국어 언어로 이 번역을 도와주세요! Wikipedia한국어 언어로 이 번역을 도와주세요! BCP 47
(RFC 5646 or later)한국어 언어로 이 번역을 도와주세요!
wiki
namespace한국어 언어로 이 번역을 도와주세요!
major
(tested)한국어 언어로 이 번역을 도와주세요!
right-to-left한국어 언어로 이 번역을 도와주세요!
아프리칸스어 Afrikaans af af af 아니 아니 아니
암하라어 አማርኛ am am am 아니 아니 아니
아삼어 অসমীয়া as as as 아니 아니 아니
아랍어 العربية ar ar ar 아니 예 예
아스투리아어 asturianu ast ast ast 아니 아니 아니
아제르바이잔어 azərbaycanca az az az 아니 예 아니
불가리아어 български bg bg bg 아니 예 아니
벵골어 বাংলা bn bn bn 아니 예 아니
브르타뉴어 brezhoneg br br br 아니 아니 아니
보스니아어 bosanski bs bs bs 아니 예 아니
카탈로니아어 (Valencian) català ca ca ca 아니 예 아니
코르시카어 corsu co co co 아니 아니 아니
체코어 čeština cs cs cs 아니 예 아니
덴마크어 dansk da da da 아니 예 아니
독일어 Deutsch DE de de 예 예 아니
Zazaki Zazaki diq diq diq 아니 아니 아니
디베히어 ދިވެހިބަސް dv dv dv 아니 아니 예
그리스어 Ελληνικά el el el 아니 예 아니
영어 English none en en No (default namespace) 예 아니
에스페란토어 Esperanto eo eo eo 아니 아니 아니
스페인어 español ES es es 예 예 아니
에스토니아어 eesti et et et 아니 예 아니
바스크어 euskara eu eu eu 아니 아니 아니
Extremaduran estremeñu ext ext ext 아니 아니 아니
페르시아어 فارسی fa fa fa 아니 예 예
핀란드어 suomi fi fi fi 아니 예 아니
프랑스어 français FR fr fr 예 예 아니
서부 프리지아어 Frysk fy fy fy 아니 아니 아니
아일랜드어 Gaeilge ga ga ga 아니 아니 아니
스코틀랜드 게일어 Gàidhlig gd gd gd 아니 아니 아니
갈리시아어 galego gl gl gl 아니 아니 아니
과들루프 크리올 Kréyòl gwadloupéyen gcf 아니 gcf 아니 아니 아니
독일어(스위스) Alemannisch gsw gsw gsw 아니 아니 아니
구자라트어 ગુજરાતી gu gu gu 아니 아니 아니
하우사어 Hausa ha ha ha 아니 아니 아니
히브리어 עברית he he he 아니 예 예
힌디어 हिन्दी hi hi hi 아니 예 아니
크로아티아어 hrvatski hr hr hr 아니 예 아니
아이티어 Kreyòl ayisyen ht ht ht 아니 아니 아니
헝가리어 magyar hu hu hu 아니 예 아니
아르메니아어 Հայերեն hy hy hy 아니 예 아니
인터링구아 interlingua ia ia ia 아니 아니 아니
인도네시아어 Bahasa Indonesia id id id 아니 예 아니
이그보어 Igbo ig ig ig 아니 아니 아니
아이슬란드어 íslenska is is is 아니 예 아니
이탈리아어 italiano IT it it 예 예 아니
일본어 日本語 JA ja ja 예 예 아니
자바어 Basa Jawa jv jv jv 아니 아니 아니
조지아어 ქართული ka ka ka 아니 예 아니
카자흐어 қазақша kk kk kk 아니 예 아니
크메르어 (Cambodian) ភាសាខ្មែរ km km km 아니 예 아니
칸나다어 ಕನ್ನಡ kn kn kn 아니 아니 아니
한국어 한국어 ko ko ko 아니 예 아니
쿠르드어 kurdî ku ku ku 아니 아니 아니
룩셈부르크어 Lëtzebuergesch lb lb lb 아니 아니 아니
라오어 ລາວ lo lo lo 아니 예 아니
리투아니아어 lietuvių lt lt lt 아니 예 아니
라트비아어 latviešu lv lv lv 아니 예 아니
말라가시어 Malagasy mg mg mg 아니 아니 아니
미낭카바우어 Baso Minangkabau min min min 아니 아니 아니
마케도니아어 македонски mk mk mk 아니 예 아니
말라얄람어 മലയാളം ml ml ml 아니 예 아니
몽골어 монгол mn mn mn 아니 예 아니
마라티어 मराठी mr mr mr 아니 아니 아니
말레이어 Bahasa Melayu ms ms ms 아니 아니 아니
몰타어 Malti mt mt mt 아니 아니 아니
버마어 မြန်မာဘာသာ my my my 아니 아니 아니
민난어 Bân-lâm-gú nan nan nan 아니 아니 아니
저지 독일어 Plattdüütsch nds nds nds 아니 아니 아니
저지 색슨어 Nedersaksies nds-nl nds-nl nds-NL 아니 아니 아니
네팔어 नेपाली ne ne ne 아니 아니 아니
네덜란드어 Nederlands NL nl nl 예 예 아니
노르웨이어(니노르스크) norsk nynorsk nn nn nn 아니 예 아니
노르웨이어 norsk no no no 아니 예 아니
오크어 occitan oc oc oc 아니 아니 아니
오로모어 Oromoo om om om 아니 아니 아니
오리야어 ଓଡ଼ିଆ or or or 아니 예 아니
펀잡어 ਪੰਜਾਬੀ pa pa pa 아니 아니 아니
폴란드어 polski pl pl pl 아니 예 아니
파슈토어 پښتو ps ps ps 아니 아니 예
포르투갈어 português pt pt pt 아니 예 아니
Brazilian Portuguese português do Brasil pt pt pt-BR 아니 아니 아니
루마니아어 română ro ro ro 아니 예 아니
몰도바어 Moldavian ro 아니 mo 아니 아니 아니
러시아어 русский RU ru ru 예 예 아니
신디어 سنڌي sd sd sd 아니 아니 예
스리랑카어 සිංහල si si si 아니 아니 아니
슬로바키아어 slovenčina sk sk sk 아니 예 아니
슬로베니아어 slovenščina sl sl sl 아니 예 아니
소말리아어 Soomaaliga so so so 아니 아니 아니
알바니아어 shqip sq sq sq 아니 예 아니
세르비아어 српски / srpski sr sr sr 아니 예 아니
스웨덴어 svenska sv sv sv 아니 예 아니
스와힐리어 Kiswahili sw sw sw 아니 아니 아니
타밀어 தமிழ் ta ta ta 아니 예 아니
텔루구어 తెలుగు te te te 아니 예 아니
타지크어 тоҷикӣ tg tg tg 아니 아니 아니
태국어 ไทย th th th 아니 예 아니
티그리냐어 ትግርኛ ti ti ti 아니 아니 아니
투르크멘어 Türkmençe tk tk tk 아니 아니 아니
타갈로그어 Tagalog tl tl tl 아니 아니 아니
터키어 Türkçe tr tr tr 아니 예 아니
중앙 모로코 타마지트어 ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ tzm 아니 tzm 아니 아니 아니
우크라이나어 українська uk uk uk 아니 예 아니
우르두어 اردو ur ur ur 아니 예 예
우즈베크어 oʻzbekcha/ўзбекча uz uz uz 아니 아니 아니
베트남어 Tiếng Việt vi vi vi 아니 예 아니
월로프어 Wolof wo wo wo 아니 아니 아니
우어 吴语 wuu wuu wuu 아니 아니 아니
코사어 isiXhosa xh xh xh 아니 아니 아니
이디시어 ייִדיש yi yi yi 아니 아니 예
요루바어 Yorùbá yo yo yo 아니 아니 아니
광둥어 粵語 yue yue yue 아니 아니 아니
주앙어 Vahcuengh za za za 아니 아니 아니
Simplified Chinese 中文(简体)‎ zh-hans zh zh-Hans 아니 예 아니
Traditional Chinese 中文(繁體)‎ zh-hant zh zh-Hant 아니 예 아니
줄루어 isiZulu zu zu zu 아니 아니 아니


참고:

  • The Min Nan language spoken in Taiwan ("zh-min-nan-TW" in the old RFC 3066, or better now "nan-TW" or just "nan", see BCP 47) is normally written in the Latin script (rather than the simplified Han script, for which it is almost impossible to differentiate from Chinese written with the Simplified Han orthography), and has its own distinctive language code "nan". Taiwanese Chinese (zh-TW) is completely unrelated to Min Nan; the use of zh-TW is deprecated, use Traditional Chinese ("zh-Hant") instead. Feel free to create pages translated in Min Nan, if you need, using the standard "nan" language code.
  • See Chinese Wikipedia for informations about Chinese languages on WP ! If the transcoder is implemented here on this wiki, we would no longer need to maintain separate pages with orthographic differences between "zh-Hans" (essentially the same for the P.R. of China mainland, and Singapore) and "zh-Hant" (essentially the same for Taiwan, Hong Kong SAR, and Macau SAR)
  • Since Moldavian "ro-md"/"mo"" is not needed and should be removed! See Closure of Moldovan Wikipedia ! The only remaining difference of Moldovan was when the Romanian language was written in the Cyrillic script by people living in Moldova before its independance from USSR. The Russian minority living in the cessessionist Eastern part of Moldova, use the Russian language written in the Cyrillic scipt, not Moldovan/Romanian, but the other Moldovans do speak Romanian (with just minor vocabulary differences that have been developed when Moldova was occupied by USSR, differences that are now disappearing fast with the increased exchanges with Romanian medias and the return to the use of the Latin alphabet, and with which people of both countries can coexist with an excellent and evident mutual understanding.

Warning: Default sort key "위키_번역" overrides earlier default sort key "위키 번역".