JA:翻訳

From OpenStreetMap Wiki
Jump to: navigation, search
利用できる言語 — Translation
· Afrikaans · Alemannisch · aragonés · asturianu · azərbaycanca · Bahasa Indonesia · Bahasa Melayu · Bân-lâm-gú · Basa Jawa · Basa Sunda · Baso Minangkabau · bosanski · brezhoneg · català · čeština · corsu · dansk · Deutsch · eesti · English · español · Esperanto · estremeñu · euskara · français · Frysk · Gaeilge · Gàidhlig · galego · Hausa · hrvatski · Igbo · interlingua · Interlingue · isiXhosa · isiZulu · íslenska · italiano · Kiswahili · Kreyòl ayisyen · kréyòl gwadloupéyen · Kurdî · latviešu · Lëtzebuergesch · lietuvių · magyar · Malagasy · Malti · Nederlands · Nedersaksies · norsk bokmål · norsk nynorsk · occitan · Oromoo · oʻzbekcha/ўзбекча · Plattdüütsch · polski · português · română · shqip · slovenčina · slovenščina · Soomaaliga · suomi · svenska · Tagalog · Tiếng Việt · Türkçe · Vahcuengh · vèneto · Wolof · Yorùbá · Zazaki · српски / srpski · беларуская · български · қазақша · македонски · монгол · русский · тоҷикӣ · українська · Ελληνικά · Հայերեն · ქართული · नेपाली · मराठी · हिन्दी · भोजपुरी · অসমীয়া · বাংলা · ਪੰਜਾਬੀ · ગુજરાતી · ଓଡ଼ିଆ · தமிழ் · తెలుగు · ಕನ್ನಡ · മലയാളം · සිංහල · བོད་ཡིག · ไทย · မြန်မာဘာသာ · ລາວ · ភាសាខ្មែរ · ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ‎ · አማርኛ · 한국어 · 日本語 · 中文(简体)‎ · 中文(繁體)‎ · 吴语 · 粵語 · ייִדיש · עברית · اردو · العربية · پښتو · سنڌي · فارسی · ދިވެހިބަސް
その他の言語このウィキの翻訳を支援してください

OpenStreetMap プロジェクトのために行うべき翻訳作業はたくさんあり、地図上のオブジェクトに複数の言語で名称を設定することや、 OpenStreetMap に関わるプログラムを翻訳することなどがあります。例えば、 OpenStreetMap のウェブサイトや様々なエディタなどです。

全部または一部の翻訳ができる人からの協力は、誰からでも歓迎します。多国語対応の開発が最初に必要な場合もあります。

このページは翻訳の取り組みがコーディネートされている様々な場所をリスト化するためのものです。

OpenStreetMap 地図データ

OpenStreetMap 地図データ内で名称があるオブジェクトには、全て name=* タグを付けるべきです。しかし、翻訳者は他の言語のために付加的な name タグを追加することもできます。言語接頭辞付きの名称タグについてのドキュメントは JA:名称#地域化・多言語化 (Localization) を参照してください。例としてはウイーンのこのノードを参照してください。

このデータにより地図の多国語化が可能になり、異なる言語で地図をレンダリングしたり、検索を行ったりするときに有用なデータになります。

残念ながら、 OpenStreetMap データの翻訳インタフェース専用の使いやすいエディタは現在のところありません。しかし、ユーザは当面既存のエディタを使うことができます。例えば全世界の首都名を翻訳するには、 XAPI から、 place=city 及び capital=yes でタグ付けされた 全てのオブジェクト を取得することができます。そのデータを JOSM で開いてオブジェクトの翻訳とアップロードを始めましょう。詳細はÆvar blogged about doing this for icelandic names of all capital citiesを参照。

他に、 JA:Nomino も参照してください。

Multilingual Map Test

Jochen Topf が作成した Multilingual Map Test は、表示をいくつかの言語から選んで切り替えられる OSM の地図です。このウェブサイトは文字なしのマップタイルの上にそれぞれの言語の文字を描画した透過 PNG のタイルを重ねることで動作しています。全ての土地があらゆる言語で名前を持っていれば言語の数だけ生成されるタイルの数は増加するでしょうが、実際のところ多くの土地は一つの名前しか持っていません。

OpenStreetMap ウェブサイトのインタフェース

http://openstreetmap.org にある OpenStreetMap のウェブサイトは、 translatewiki.net を使って翻訳できます。どのように行うかについては、 JA:ウェブサイトの多国語化#翻訳方法 を参照してください。

ウィキの翻訳

ウィキには多数の重要なヘルプコンテンツと文書があるため、我々は少なくともそのうちのいくつかを他の言語で利用できるようにしたいと考えています。翻訳はいくらか場当たり的に行われており、参加してほしいのですが、これももう少し組織的に行う必要もあります。 translatewiki.net や MediaWiki の翻訳拡張機能への移行は決まっていません。もう少し詳しくウィキの翻訳のページで始めましょう。

エディタの翻訳

iD

iD は Transifex で翻訳しています。

詳しくは iD documentation を参照してください。

JOSM

launchpad.net での JOSM の翻訳を参照してください。どんどん翻訳作業が進行中です。(JOSM の文字列が巨大なことで launchpad のウェブインタフェースにしばしば問題が発生しているので、 launchpad から Transifex への切り替えを検討しています。詳しくは JOSM チケットを参照してください。)

Potlatch

Potlatch 1Potlatch 2 は、ウェブサイトと同様に translatewiki.net で翻訳しています。

Potlatch 2 の多言語対応はツールバーとヘルプダイアログだけに限られていて、タグインターフェースは翻訳されません。 Potlatch 2 の完全な多言語化に対応したフォークTransifex で翻訳されていますが、これは openstreetmap.org で使用されているバージョンではありません。

その他のソフトウェアの翻訳

オンライン翻訳プラットフォームへのリンク

関連項目