JA:Translation
複数の言語でマップ上のオブジェクトに名前を付与してマップデータそのものを翻訳したりOpenStreetMapに関わるプログラムを翻訳したりして、OpenStreetMapプロジェクトのために行うべき翻訳作業は多数あります。例えばOpenStreetMap のウェブサイト や様々なエディタ。
全体または一部の翻訳ができる全ての人からの貢献を募集しています。国際化サポートの開発が最初に必要な場合がしばしばあります。
このページは翻訳の努力がコーディネートされている様々な場所をリスト化するためのものです。
Contents |
OpenStreetMap マップデータ
OpenStreetMapマップデータ内の名前のあるオブジェクトには全てname=* タグを付けるるべきです。しかし、翻訳者はまた他の言語のために付加的なnameタグを追加することができます。name=* tag localization guideを参照。
残念ながら、OpenStreetMapデータの翻訳インタフェース専用の使いやすいエディタは現在のところありません。しかし、ユーザは当面既存のエディタを使うことができます。
例えば全世界の首都名を翻訳するには、XAPIから、place=city 及び capital=yesでタグ付けされた 全てのオブジェクト を取得することができます。そのデータをJOSMで開いてオブジェクトの翻訳とアップロードを始めましょう。詳細は こちらのブログ記事 を参照。 Vienna用のこちらのノード はデータベース内の翻訳済ノードの例です。
- 参考: マップの国際化
OpenStreetMap ウェブサイトのインタフェース
http://openstreetmap.org にあるOpenStreetMapのウェブサイトは、現在 translatewiki.netを使って翻訳できます。やり方はWebsite Internationalization#How to translate にアクセスして確認してください。
Wiki 翻訳
Wikiには多数の重要なヘルプコンテンツと文書があるので、我々は少なくともそのうちのいくつかを他の言語で利用できるようにしたいと考えています。翻訳は多少アドホックなベースで行われ、参加を奨励していますが、これももう少し組織的に行う必要もあります。Wiki翻訳 のページにもう少し詳細にセットアップしましょう。
Potlatch のインタフェース
ウェブサイトのようにPotlatch はtranslatewiki.netに移行。
JOSM のインタフェース
launchpad.netでのJOSM翻訳参照。まだいろいろな翻訳作業が進行中。
その他ソフトウェアの翻訳
- Name finder:Translations
- Gosmore/Translations
- Sample driving instructions#translations
- Via-Dux/Translations New!
- OpenStreetBugs layer/Translation
- その他?
参考
- Category:Translation
- Internationalization - ソフトウェア内での翻訳の利用についてのより詳細な技術的チャレンジ。