Ar:Key:name

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search
Public-images-osm logo.svg name
Helena, Montana.jpg
وصف
الاسم الأساسي: وهو بشكل عام، الاسم الأكثر شهرة أو الاسم الأكثر شيوعًا حسب اللغة (اللغات) المحلية الرسمية في مكان الشيء. Edit this description in the wiki page. Edit this description in the data item.
مجموعة: Names
عنصر
may be used on nodesmay be used on waysmay be used on areasmay be used on relations
القيم الموثقة: 25
Incompatible withساعد في ترجمة هذا إلى العربية!
انظر أيضا
الوضع: de facto

ويكي بيانات

وسم الاسم name وهو الوسم الأساسي المستخدمة لتسمية أي عنصر على الخريطة.

كما يجب أن تقتصر الأسماء على اسم العنصر المقصود فقط ويجب ألا يتضمن معلومات إضافية لا تصح أن تكون في الاسم الرسمي مثل الفئات والأنواع أو الأوصاف أو العناوين أو المراجع أو الملاحظات، ومثال ذلك لو فرضنا وجود مدينة اسمها الخير لا يصح أن نسميها "مدينة الخير" وإنما نضع اسمها "الخير" فقط لأن المدينة تصنيف والتصنيف يوضع في وسم آخر وهكذا في باقي الأمور.

وإذا كان هناك شيء ليس له اسم معروف أو أنه لا يسمى، فلا تقم بإضافة وسم الاسم إليه، كما أن الأشياء التي لا يوجد لها اسم بالحقيقة يتم وسمها بالوسم noname=yes للدلالة على أن هذا الشيء بدون اسم وعادة يقوم معظم مصممي الخرائط بوضعها على الشوارع الغير مسماة في الحقيقة، والفكرة هنا هي الإشارة بوضوح إلى أن الشارع ليس له اسم في الحقيقة ولا يعرف باسم معين.

ويجب ملاحظة أن شبكة OSM (خارطة الشارع المفتوحة) يتبعون قاعدة On the Ground والتي تعني أن الأسماء المسجلة في وسم الاسم name=* هي تلك المسميات المستخدمة محليًا بشكل رسمي (وفي حال النزاع يرجع للاسم المعتمد من الحكومة التي تحكم المكان)، ويتم وضع المسمى الموجود على اللوحات عادةً (لوحة اسم الشارع وغيره)، إذا كان الاسم المكتوب على لافتة ما مكتوباً بشكل مختصر لتوفير مساحة فلا تختصره في خرائط الشارع المفتوحة واكتبه كاملاً.

كما يجب أن يكون الاسم الموضوع لعنصر معين هو الاسم الأكثر انتشاراً أو الأكثر شيوعًا بالواقع الفعلي للاشارة إلى هذا الشيء، ودائمًا يكتب الاسم باللغة أو اللغات المحلية، وفي حالات نادرة، قد تستخدم تكون الأسماء بلغات أجنبية - على سبيل المثال، قد يكون هناك محل بيع الهدايا يستهدف السياح أسماء باللغة المستخدمة من قبل السياح، وليس بلغة السكان المحليين.

للمزيد من المعلومات

الممارسات الصحيحة للتسميات: لا تستخدم وسم الاسم لوصف الأشياء

القيم

انظر أدناه للقيم الرئيسية واستخدامات هذا الوسم.

الاسم Name

وسم الاسم هو من الوسوم الأساسية المستخدمة لتسمية العناصر على الخريطة، راجع الصفحة التي تحمل عنوان المسميات للحصول على مقدمة لكل ما يخص المسميات.

المفتاح القيمة العناصر التي يصح أن يوضع عليها الوسم وصف (أسباب استخدام قيمة الوسم)
name من تحديد المستخدم. node way area اسم الشيء الإفتراضي والشائع، يرجى ملاحظة ما يلي:
* بالنسبة للمناطق المتنازع عليها يرجى استخدام الاسم المعروض والمعلم عليها في الواقع، فمثلا لو أن هناك شارع متنازع على اسمه يعتمد الاسم المعلق على لوحة تسمية الشارع الموجودة في الحقيقة.
* ضع جميع الأسماء البديل في وسوم الأسماء المفسرة لها ولا تضعها في وسم الاسم الرئيسي مثل اسم الشيء بلغات أخرى أو اسمه القديم أو اسمه البديل أو اسمه المحلي وهكذا.
* لا تختصر الأسماء وضعها كاملة Abbreviation don't do it.
name:<lg> من تحديد المستخدم. node way area عندما نرغب بإدخال الاسم بلغة مختلفة نضعه حسب هذا الوسم الذي يتشكل من كلمة name متبوعة بـ: ثم رمز اللغة المختصر والمكون من حرفين حسب معيار ISO 639-1 المختصرة للغات فمثلا لو رغبنا بإضافة اسم انجليزي على شيء ما نقوم بوضع الوسم name:en ثم نضع الاسم وهكذا مثلاً للعربية name:ar وهكذا مع باقي اللغات، وللمزيد انظر الأسماء بلغات متعددة.
name:left, name:right من تحديد المستخدم. way يستخدم هذا الوسم على الطرق وعندما يكون هناك اسم مختلف لكل جانب فمثلاً عندما يكون هناك طريق على جانبيبن من حدود دولتين ويكون له اسم مختلف حسب كل دولة فهنا نضع هذا الوسم وname:left=* للاشارة للاسم المعتمد في الجانب الأيسر و name:right=* للاسم حسب الجانب الأيمن.
int_name من تحديد المستخدم. node way area الاسم العالمي: الاسم المتعارف عليه دولياً وعالمياً (لوضع الاسم بلغة مختلفة استخدم الوسوم المخصصة حسب اللغة ولا تستخدم هذا الوسم انظر أعلاه للوسوم المخصصة للغات)، أيضاً الاسم العالمي لا يلزم أن يكون باللغة الانجليزية.
loc_name من تحديد المستخدم. node way area الاسم المستخدم محلياً: يستخدم هذا الوسم لأسماء الأشياء المحلية / الأسماء العامية / الأسماء الغير رسمية، فمثلا لو أن هناك طريقاً اسمه الشائع والرسمي شارع الزيتون لكنه يسمى محلياً بشكل غير رسمي بشارع الأربعين هنا نضع الاسم الأربعين بالوسم loc_name=الأربعين ومثله الكثير مثل أن يسمي السكان المحليون شارع ما حسب بعد الشارع أو عرضه أو حسب المخطط أو حسب المهن والمحلات التي فيه (مثل شارع النجارين) وهكذا.
nat_name من تحديد المستخدم. node way area الاسم الشعبي/القومي.
official_name من تحديد المستخدم. node way area لوضع الاسم الرسمي للأشياء وهذا الوسم تم إنشائه في البداية لأسماء الدول والبلدان الرسمية وللتوضيح بين اسمها العام "name" واسمها الدولي "int_name" والمحلي "loc_name" فعلى سبيل المثال دولة السعودية حيث اسمها العام والشائع name=السعودية واسمها الرسمي official_name=المملكة العربية السعودية.
old_name من تحديد المستخدم. node way area الاسم التاريخي / القديم للشيء.
reg_name من تحديد المستخدم. node way area الاسم الإقليمي.
short_name من تحديد المستخدم. node way area لوضع اسم مختصر ويجب أن يكون اسماً قصيرًا مشتقاً من الاسم الأصلي وممكن التعرف عليه وشائع الاستخدام، ولا يصح أن يكون اسمًا مستعارًا (استخدم alt_name لذلك) ، والاسم المختصر مفيد للبحث (يتعرف عليه الواجهة البرمجية للأسماء التي تدعي "بالاسم"Nominatim
sorting_name من تحديد المستخدم. node way area اسم الفرز: وهو يستخدم لفرز وترتيب الأسماء بشكل صحيح، وهذا الوسم مطلوب إذا لم يمكن الفرز حسب الاسم الرئيسي.
alt_name من تحديد المستخدم. node way area الاسم البديل للشيء، استخدمه عندما يكون الاسم لا يتناسب مع أي وسم أعلاه، على سبيل المثال اسم المدينة المنورة name=المدينة المنورة واسمها البديل alt_name=طيبة الطيبة وبالامكان وفي حالات نادرة يتم استخدام المفتاح لأسماء متعددة مفصولة بفاصلة منقوطة مثل alt_name=طيبة الطيبة;طابة;المدينةالنبوية;دار الهجرة لكن هذا الاستخدام غير مفضل.
name_1, name_2, ... لاتستخدم هذا الوسم وذلك لأن وسم الاسم المنتهي بأسماء لاحقة مثل name_1 و name_الأول وهكذا قد تم إلغاء التعامل بها deprecated.

This table is a wiki template with a default description in English. Editable here.

ممكن تنقيح ترجمة العربي هنا


كما يمكنك استخدام اللواحق التاريخية على كل الوسوم (وضع تاريخ على الوسم يبين متى كان هذا الاسم) فعلى سبيل المثال لو أن مدينة اسمها النخيل وكان اسمها الحمراء بين الفترة 1-10-1990 إلى 2-11-2011 هنا نضع الوسم old_name:ar:1990-10-01-2011-11-02=الحمراء كما نستطيع وضع الشهر والسنة / السنة فقط مثل old_name:ar:1990-2011=الحمراء ، وللمزيد شاهد الصفحة Date namespace.

الأسماء المتعددة

إذا كانت لديك أسماء متعددة لشيء، فبعد وضع اسمه الشائع في الوسم name=* ثم حاول أولاً اختيار الأسماء الثانوية بوسم بأقرب وسم آخر يدل عليه دلالة قوية من الوسوم الموجودة في الجدول مثل short_name=* (الاسم المختصر) و old_name=* (الاسم القديم)، وإذا لم يناسب استخدامك أي واحد منها فاختر وسم alt_name=* (الاسم البديل) أيضاً إذا كان هناك عدة أسماء غير مناسبة ، فيمكن استخدام وسم alt_name=* مع الفواصل المنقوطة مثل: alt_name=طيبة الطيبة;طابة;المدينةالنبوية;دار الهجرة.

أسماء الطرق والشوارع

أسماء الطرق والشوارع قد يتم تسمية أجزاء منها على أشخاص (من غير تغيير اسمها الرسمي) حسب طبيعة البلد والحالات، وقد يكون الاسم في تقاطع ما أو في نهاية أو بداية طريق، أو قد يكون هناك ترتيب آخر، وفي بعض المناطق قد يتم تسمية الطرق رسميا بأشخاص لكن المعروض في الطرق والشوارع يكون رقم الشارع فهنا يوضع هذا الرقم في الوسم name=* ليكون مناسب للتوجيه والاستخدام العام ويوضع الاسم الرسمي في وسم official_name=* أو alt_name=*.

ملاحظات إضافية

  • وسم الاسم name=* من المفترض أن يحتوي على الاسم فقط، ولا يوضع فيه وصف نوع الكائن أو موقعه أو إحدى خصائصه الأخرى (مثل الارتفاع والارتفاع والمشغل وقيود الوصول والتصنيف / الشهادات / ملصقات الجودة ... الخ).
  • وسم strapline=* يمكن استخدامها لوصف الشعار الإعلاني الذي يوضع على لوحات المتاجر (مثل: ليست مجرد مكتبة) شاهد الشعارات الإعلانية للمزيد.

المحررات

توفر العديد من محررات OSM (خرائط الشارع المفتوحة) الامكانية لوضع وسم الاسم بشكل سريع، كما أن تطبيق StreetComplete (تطبيق يسهل لغير المحررين تقديم ملاحظاتهم عن العناصر) يحتوي على أسئلة جاهزة تسأل عن اسم الشارع أو المربع StreetComplete quest road name.svg أو المكان؟ ورمز StreetComplete quest label.svg لإضافة اسم name=* للعديد من الأشياء على الخريطة.

أخطاء محتملة أثناء وضع وسم الاسم

  • name=fixme ‒ واستخدم fixme=* بدلاً منها، للحصول على نتائج إضافية: [١].
If you know places with this tag, verify if it could be tagged with another tag.ساعد في ترجمة هذا إلى العربية!
Automated edits are strongly discouraged unless you really know what you are doing!ساعد في ترجمة هذا إلى العربية!
  • name=x ‒ واستخدم fixme=* بدلاً منها، للحصول على نتائج إضافية: [٢]
If you know places with this tag, verify if it could be tagged with another tag.ساعد في ترجمة هذا إلى العربية!
Automated edits are strongly discouraged unless you really know what you are doing!ساعد في ترجمة هذا إلى العربية!

See also

الحواشي