ES:Key:name

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search
Public-images-osm logo.svg name
Helena, Montana.jpg
Descripción
El nombre principal: en general, el nombre más prominente o el nombre más común en el idioma o idiomas locales. Edit or translate this description.
Grupo: Nombres
Usado en estos elementos
puede ser usado en nodospuede ser usado en víaspuede ser usado en áreaspuede ser usado en relaciones
Valores documentados: 2
Incompatible con
Véase también
Estado: de facto

Con esta clave se establece el nombre principal que se le da en el mundo real a la característica. Es la más importante de las múltiples claves relacionadas con los nombres.

Valores

Artículo principal: Nombres

Como regla general, el nombre principal de la característica sería el nombre más evidente, el que los usuarios finales esperan que los consumidores de datos expongan en un rótulo o en otro elemento de la interfaz. Las fuentes más usuales de las que se puede obtener el nombre principal son las siguientes:

  • El nombre más prominente en una señal colocada en la propia característica, especialmente si se trata de características en un entorno urbano.
  • El nombre de la característica en una señal situada en otro lugar, como es el caso de postes indicadores de dirección.
  • El uso común o el oficial, especialmente si se trata de características en un entorno natural.

Puedes utilizar source:name=* para indicar de forma explícita en qué te has basado para determinar el nombre de la característica.

En algunos casos, estas fuentes se contradicen: una característica puede ser conocida por nombres distintos por personas distintas o en lugares distintos. En caso de duda, OpenStreetMap prefiere la situación «sobre el terreno». Por ejemplo, el nombre principal de un territorio en disputa coincidiría con el uso del bando que tiene el control efectivo del territorio.[1] No obstante, la regla «sobre el terreno» no es absoluta; puede que sea necesario usar el sentido común:

  • Si una ciudad es conocida localmente por un sobrenombre, es mejor poner el sobrenombre en loc_name=* y poner el nombre estándar en name=*, aunque los lugareños no utilicen tanto el nombre estándar.
  • Si un cartel abrevia el nombre para ahorrar espacio, pero el nombre puede escribirse razonablemente en su totalidad, el name=* debe escribirse también en su totalidad.
  • Aunque esté señalizado, si un nombre oficial es poco manejable o poco conocido, y poca gente lo utiliza en la práctica, es mejor poner este nombre oficial en official_name=* o alt_name=* en lugar de tratarlo como nombre principal.
  • Si una señal es obviamente errónea, utiliza not:name=* para evitar que mapeadores sin conocimiento local propaguen el error a OpenStreetMap.

Generalmente, el nombre principal está en el idioma o idiomas locales. Si no conoces el área, intenta ajustarte a las convenciones locales. Sin embargo, puede que tengas que hacer una excepción en el caso de que el nombre real de la característica esté en un idioma distinto al idioma predominante en el lugar; por ejemplo, una tienda de regalos destinada a turistas o un supermercado que atiente a una comunidad inmigrante podrían estar nombradas en un idioma extranjero.[2]

No uses name=* en los siguientes casos:

Variantes

LOADING TAG LIST... (If you do not see this tag list, you need to enable Javascript)

This table is auto-generated. See Taginfo/Taglists for a documentation on it. Esta tabla es una wiki plantilla con una descripción predeterminada en español. Editable aquí. Si en el campo descripción el texto está en inglés o no hay, es debido a que la página de esa etiqueta no está bien documentada.


A las variantes de clave se le pueden añadir un sufijo del espacio de nombres de fecha (como por ejemplo old_name:en:1921-1932).

Todas las subclaves documentadas:

Múltiples nombres

Si un elemento tiene varios nombres, primero intenta encontrar una etiqueta con mejor semántica como las que hay en la tabla (como short_name=*, old_name=*, etc.). Si ninguna de ellas encaja, escoge la etiqueta alt_name=*. Si hay varios nombres que no encajan, pueden etiquetarse con alt_name=* separados por punto y coma.

En algunas ocasiones, la misma etiqueta name=* puede contener múltiples valores separados por punto y coma:

  • En regiones o localidades multilingües, varios nombres en distintos idiomas pueden ser lo suficientemente relevantes como para incluirlos en name=*. Puede que sea costumbre local usar un separador distinto al punto y coma, como una barra ("/") o un guion ("-"). Esto no es un sustituto de las claves específicas del idioma, como name:es=* para el español.
  • Algunas características relacionadas con fronteras internacionales (a menudo cuerpos de agua) tienen valores múltiples en name=* para no favorecer el nombre preferido de una nación frente al de la otra.
  • En casos relativamente raros, para características menos relevantes como pueden ser puntos de interés, puede que haya dos nombres que sean igualmente adecuados. Por ejemplo, un mismo negocio puede tener dos nombres indistintamente y colocar cada uno de ellos en distintos lados del edificio. Antes de sobrecargar name=* con múltiples valores, asegúrate de que se trata realmente de un «empate» entre ambos nombres y de que no es posible una forma más estructurada de representar la situación.[3]

Algunos representadores convierten los delimitadores de punto y coma en algo más agradable estéticamente, como una raya o un salto de línea, pero muchos otros consumidores de datos simplemente asumen un solo valor en name=*, por lo que el punto y coma podría mostrarse literalmente, sorprendiendo a los usuarios.

Nombres de carreteras

A veces los nombres de carreteras conmemoran a alguna persona. Dependiendo de la región y de cada caso específico, el nombre de la carretera puede aparecer de manera prominente en cada cruce, o bien sólo al inicio y al final de la carretera, o puede que aparezca en cualquier otra disposición. En muchas regiones, puede que una autopista tenga nombre pero que en las señales sólo se muestre el número de carretera. Usa la etiqueta name=* si el nombre es adecuado para un uso general (tal como navegación); en otro caso, usa official_name=* o alt_name=*.

Datos adicionales

  • La etiqueta name=* está pensada para que contenga únicamente el nombre, no para describir el tipo o la ubicación del objeto u otra de sus propiedades (tales como la altura, altitud, operador, restricciones de acceso, etiquetas de clasificación/certificación/calidad...).
  • Se puede usar strapline=* para describir el eslogan publicitario que se muestra en las tiendas bajo su nombre.

Editores

Muchos de los editores de OpenStreetMap proporcionan, en sus predefinidos, un campo para el atributo name=*. StreetComplete cuenta con tareas («¿Cuál es el nombre de esta vía?» StreetComplete quest road name.svg y «¿Cuál es el nombre de este lugar?» StreetComplete quest label.svg) para añadir la etiqueta name=* a muchas de las características.

Posibles errores de etiquetado

Si conoces lugares con esta etiqueta, verifica si pudieran ser etiquetados con otra diferente.
Las ediciones automáticas están extremadamente desaconsejadas a menos que realmente ¡sepas qué estás haciendo!
Si conoces lugares con esta etiqueta, verifica si pudieran ser etiquetados con otra diferente.
Las ediciones automáticas están extremadamente desaconsejadas a menos que realmente ¡sepas qué estás haciendo!

Véase también

  • name:etymology=*
  • Nombres multilingües
  • noname=* - Se utiliza para indicar la ausencia de un nombre, donde algo no tiene realmente un nombre en la realidad
  • strapline=* - Eslogan publicitario oficial utilizado en un eslogan publicitario junto al nombre, que se suele ver en los carteles
  • unnamed=* - Se utiliza para indicar la ausencia de un nombre, cuando se ha comprobado que no tiene un nombre definido en la realidad. Considera usar noname=* en su lugar
  • description=* para describir una característica.

Referencias

  1. Declaración oficial de la Fundación OpenStreetMap acerca de las prácticas del proyecto en lo que se refiere a fronteras, nombres y descripciones en disputa
  2. Las tiendas de regalos en Belén puede que tengan nombres en inglés, pero la etiqueta name de la ciudad de Belén ciertamente no va a estar en inglés.
  3. Por ejemplo, esta es una única tienda que se hace llamar «Fun House» en la parte delantera, donde estacionan los clientes, y «Flag House» en la parte trasera, por donde los clientes entran al local.