DE:Wiki Übersetzung

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

OpenStreetMap ist mehrsprachig. Hier im Wiki stehen grundlegende Hilfen und Dokumentationen in Englisch, der Haupt-Sprache des Projekts. Alles, was international einheitlich zu handhaben ist, sollte zusätzlich in weiteren Sprachen dokumentiert werden. Was in einer der anderen Sprachen besser dargestellt ist, sollte nicht gelöscht, sondern in die englischsprachige Version übernommen werden.

Auch in anderen Bereichen des Projektes sind Übersetzungen mindestens genauso wichtig.

Mehrsprachigkeit und Zusammenhalt

Die Mehrsprachigkeit von OSM beeinträchtigt seine Einheitlichkeit. Im Gegensatz zum Wikipedia-Projekt, deren verschiedensprachige Communities möglichst viel freies Wissen anhäufen wollen, sind hier die Handhabbarkeit, die Einheitlichkeit und der Zusammenhalt wichtig. Ziel des OSM-Projekts ist die Karte! Dieses Wiki ist nur ein Hilfsmittel dafür.

Übersetzungsvorgang

Nutzer sind herzlich zur Mithilfe eingeladen. Die Übersetzung im Wiki hat bislang etwas hemdsärmelig stattgefunden. Aber wir müssen versuchen, hierbei organisiert zu bleiben.

Eher nationale Themen (bestimmter Datenimport, lokaler Stammtisch oder Mapping bestimmter Eigenheiten) brauchen nicht mit einer englischen Wiki-Seite nachgewiesen werden.

Tipps für Übersetzungen

Übersetze alle Seiten, die von neuen OSMern benötigt werden: Einführung, Übersicht, Anleitungen, etc.:

Wenn im Artikel das Sprachmenü nicht angezeigt wird
  1. Öffne den Artikel zum Bearbeiten und füge ganz oben folgende Zeile ein:
    {{Languages}}
  2. Speichere den Artikel.
Wenn im Artikel das Sprachmenü angezeigt wird und eine Übersetzung schon unter einem anderen Titel existiert

Es lohnt sich zu prüfen, ob die Übersetzung schon existiert, aber nicht im Sprachmenü angezeigt wird, weil sie einen anderen Seitentitel hat (z.B.: Hauptseite statt DE:Mainpage)

  1. Klicke im Sprachmenü des zu übersetzenden Artikels auf „Andere Sprachen“ („Other languages“, falls die Anzeigensprache keine Variante des Deutschen ist).
    Dadurch werden die noch nicht übersetzten Sprachen als rote Links angezeigt.
  2. Klicke auf den entsprechenden roten Link der Sprache, zu der ein übersetzte Seite existiert.
    Dadurch öffnet sich der anzulegende Artikel (z.B. DE:Mainpage) im Modus Bearbeiten.
  3. Füge eine Weiterleitung zum übersetzten Artikel in die erste Zeile ein und speichere die Seite:
    #REDIRECT [[Sprachpräfix:landessprachlicher_Titel_der_übersetzten_Seite]]

    also zum Beipiel zu DE:Hauptseite. Eine Auflistung der Sprachpräfixe findet sich im Abschnitt Bekannte Namensräume.
  4. Öffne den übersetzten Artikel zum Bearbeiten und füge ganz oben folgende Zeile ein oder ändere die bestehende entsprechend:
    {{Languages|Originaltitel_der_englischen_Seite}}

    also zum Beispiel Mainpage.

Beide Seiten (also z.B. Mainpage und DE:Hauptseite) sollten jetzt alle Übersetzungen im Sprachmenü anzeigen.

Wenn im Artikel das Sprachmenü angezeigt wird und du eine neue Übersetzung anlegen willst
  1. Öffne den zu übersetzenden Artikel zum Bearbeiten,
    kopiere den gesamten Inhalt mit Strg+A und Strg+C und schließe den Modus Bearbeiten mit „Abbrechen“.
  2. Klicke im Sprachmenü auf „Andere Sprachen“.
    Dadurch werden die noch nicht übersetzten Sprachen als rote Links angezeigt.
  3. Klicke auf den entsprechenden roten Link („Deutsch“ oder „English“).
    Dadurch öffnet sich der anzulegende Artikel im Modus Bearbeiten.
  4. Füge den kopierten zu übersetzenden Inhalt mit Strg+V in das Bearbeitungsfenster ein.

Übersetze nun Satz für Satz. Übersetze den Inhalt sinngemäß (nicht wörtlich). Nutze gleich die Gelegenheit, den Text zu verbessern, zu erweitern, zu vertiefen.

Solltest du nicht die ganze Seite schaffen, lösche bitte den noch nicht übersetzten Text wieder und setze die Vorlage {{Template:DE:Translation out of sync}} an den Anfang der Seite, damit Andere weitermachen können.

Wenn du mit der Übersetzung fertig bist, achte noch auf Folgendes
  1. Schaue auf der Originalseite, ob sie in eine Übersetzungswunsch-Kategorie eingeordnet war. Wenn ja, kannst du dies nun entfernen.
  2. Nutze die Links auf diese Seite Spezialseite, um zu sehen, welche Seiten bereits auf deine neue Übersetzung verlinken. Gibt es dort jeweils noch einen Backuplink (en), kannst du diesen nun entfernen.
  3. Schaue dir auch die Links auf diese Seite der Originalseite an. Gibt es dort DE:-Seiten? Dort könntest du jetzt auf deine neue Übersetzung verweisen, indem du die Links anpasst.


Die Anzeige der vorhandenen und fehlenden Sprachen aktualisiert sich erst nach einiger Zeit automatisch. Diese Verzögerung wird durch einen Vorlagen-Cache verursacht. Vor dem ersten Speichern der neuen Seite wird in der Vorschau der Sprachlink im Sprachmenü noch als fehlende Sprache rot dargestellt (bzw. ausgeblendet). Auch nach dem Speichern ändert sich das nicht unbedingt. Drücke auf Cache leeren/purge cache in der rechten oberen Ecke des Sprachmenüs, um die vorhandenen Sprachen neu zu laden. Falls dir das zu kompliziert ist, mach einfach gar nichts. Beim nächsten Start sollte die Anzeige aktualisiert sein.

Siehe auch: Sprach-Menü "Languages-Template"

Link übersetzen

Verlinke deutschsprachige Seiten falls möglich. Es ist für die Benutzenden ärgerlich, wenn sie über einen Link auf einer fremdsprachigen Seite landen, die sie nicht verstehen.

Link im Fließtext

Setze die Links im Text nach dem Muster:

[[de:Seitentitel|passender Text in deutscher Sprache]]

Beispiel:

OpenStreetMap ist multilingual. Landessprachliche Texte sind ein benutzerfreundlicher Standard im OSM-Wiki.

Link in Liste/Tabelle

In Listen und Tabellen verweisen Links meist zu unter- oder übergeordneten Seiten (beispielsweise zu einem Gerätetyp, einer Software, einem Ort) zu denen es jeweils einen eigenen Artikel gibt.

Setze die Links nach dem Muster:

[[de:Seitentitel|Seitentitel]]

Wenn die Seite noch nicht in deutscher Sprache existiert, aber in einer anderen Sprache schon ein informativer Artikel vorliegt, dann schreibe den Link nach folgendem Muster:

[[de:Seitentitel|Seitentitel]] ([[Seitentitel|Fremdsprache]])

Beispiel: Translation (englisch)

Das Vorgehen kann mit der Vorlage LLen vereinfacht werden. Sie zeigt nur einen Link, wenn eine deutsche Seite existiert, verweist sie darauf, sonst auf die englische mit einem Vermerk.

Dadurch wird der Link der noch nicht übersetzten Seite rot, und der Leser sieht, dass da noch Übersetzung gebraucht wird. Mit Klick auf den roten Link landet er auf der anzulegenden Seite direkt im Editor-Fenster, und kann gleich mit Übersetzen beginnen.

Und der englischsprechende Leser findet den fremdsprachigen Text eindeutig gekennzeichnet.

Links, die über Vorlagen generiert werden

In der OSM Dokumentation wird häufig auf „Schlüssel-Wert-Paare“ (key-value pairs) verwiesen. Dies geschieht im Englischen mit der Vorlage

{{Tag|key|value}}

Die Vorlage erkennt ob sie in einer Seite mit Sprachpräfix ([[Sprachpräfix:Seitenname]]) eingesetzt ist. Die Vorlage generiert automatisch einen Link zu der Sprachversion, dessen Sprachpräfix im Seitentitel enthalten ist. Existiert keine Übersetzung wird automatisch ein Link zum englischsprachigen Artikel erstellt. Die Angabe zusätzlicher Parameter kann somit häufig entfallen. Für Links auf andere Sprachversionen und Seiten ohne Sprachpräfix im Seitenname sind die zusätzlichen Parametern kl (key language / Sprache für den Schlüssel) und vl (value language / Sprache für den Wert) wie folgt anzuwenden:

{{Tag|key|value|kl=DE|vl=DE}}

Soll der Wert kein Link sein, fügt man ein weiteres | ein:

{{Tag|key||value}}

Beispiel: bridge=yes

Soll nur der Wert angezeigt werden wie es in Tabellen vorkommt, kann ein interner Link verwendet werden, den man entsprechend beschriften kann.

[[DE:Key:man_made|man_made]] [[DE:Tag:man_made=gasometer|gasometer]]
man_made gasometer

An gleicher Stelle kann auch TagKey und TagValue verwendet werden. Es hat den Vorteil, dass die Schlüssel und Werte eindeutig formatiert werden und somit gleich als solche zu erkennen sind.

{{TagKey|man_made}} {{TagValue|man_made|gasometer}}
man_made gasometer

Bei mehrteiligen Schlüsseln kann auf eine einheitliche Seite verlinkt werden. Beispiel:

{{Tag|generator:source}}

erzeugt generator:source=*

Bei mehrteiligen Schlüsseln kann auch nur auf den ersten Teil verlinkt werden. Beispiel:

{{Tag|addr|subkey=housenumber}}

erzeugt addr:housenumber=*

Bei mehrteiligen Schlüsseln kann auch jeder Teil einzeln verlinkt werden. Beispiel:

{{Tag|oneway|:=bicycle}}

erzeugt oneway:bicycle=*

{{Tag|cycleway|:=right|::=smoothness||excellent}}

erzeugt cycleway:right:smoothness=excellent

Sprachmenü „Languages-Vorlage“

Diese Vorlage erzeugt ein Menü aller verfügbaren Übersetzungen einer Wiki-Seite. Sie basiert auf einer Parser Funktion von Mediawiki und dem Sprachcode ISO 639-1.

Kurzanleitung

  1. Alle Seiten haben einen englischen Seitennamen.
    Jede übersetzte Seite beginnt mit einem Sprachkürzel als Präfix, gefolgt von einem Doppelpunkt und dem englischen Dateinamen.
    Die englische Seite hat kein Präfix im Dateinamen.
    Beispiel:
    Page_name - fr:Page_name - de:Page_name
  2. Schreibe in jeder Seite in die erste Zeile:
    {{Languages}}

Klicke auf „Andere Sprachen“ und dort auf einen roten Link. Dadurch öffnet sich automatisch eine neue Seite mit dem richtigen Präfix und Seitennamen. Kopiere die Originalseite hierher und übersetze den Text. Schreibe in die erste Zeile {{Languages|Page_name}}. Hierdurch wird automatisch ein Sprachmenü erzeugt. Darin sind automatisch die Original-Seite und alle übersetzten Seiten als Link aufgeführt. Die Links sind in Landessprache und heißen Deutsch, English, Français, etc.

Eine Liste aller bekannten Sprachen findet sich weiter unten auf der Seite.

Seiten mit Titeln in Landessprache

Landessprachliche oder anderslautende Seitennamen können mit einer Weiterleitung konstruiert werden:

auf XX:Page_name steht:

#REDIRECT [[Page_name]]

auf de:übersetzter Titel von „Page_name“ muss im Sprachmenü der englischsprachige Titel als Parameter hinzugefügt werden. Dort steht dann:

{{Languages|Page_name}}

... und natürlich der Artikeltext.

Interface-Wahl

Wenn du die Darstellung des Menüs ändern möchtest, übersetze Texte oder verändere das Link-Ziel des „Hilfe“-Knopfs. Dies kannst du durch Hinzufügen des zweiten Parameters deines Design-Templates erreichen.

{{Languages|Key:highway|Fi:Languages/Interface}}

Kopiere Template:Languages/Interface als deine erste Version der Vorlage.

Bemerkung: Technisch gesehen kannst du ein übersetztes Interface wie oben erstellen, aber dies wird nicht empfohlen. Siehe auch diese Diskussionsseite.

Bekannte Namensräume

Die in der Sprachauswahl vorhandenen Sprachen können in der Vorlage {{Languages}} ausgewählt werden.

Sprachcode Sprache eigene Bezeichnung Präfix bzw. Namensraum Status
ab Abchasisch аԥсшәа Ab: nicht in Sprachauswahl enthalten
af Afrikaans Afrikaans Af: in Sprachauswahl enthalten
am Amharisch አማርኛ Am: nicht in Sprachauswahl enthalten
an Aragonesisch aragonés An: nicht in Sprachauswahl enthalten
ar Arabisch العربية Ar: in Sprachauswahl enthalten
as Assamesisch অসমীয়া As: nicht in Sprachauswahl enthalten
ast Asturisch asturianu Ast: in Sprachauswahl enthalten
av Awarisch авар Av: nicht in Sprachauswahl enthalten
ay Aymara Aymar aru Ay: nicht in Sprachauswahl enthalten
az Aserbaidschanisch azərbaycanca Az: in Sprachauswahl enthalten
ba Baschkirisch башҡортса Ba: nicht in Sprachauswahl enthalten
be Belarussisch беларуская Be: in Sprachauswahl enthalten
bg Bulgarisch български Bg: in Sprachauswahl enthalten
bm Bambara bamanankan Bm: nicht in Sprachauswahl enthalten
bn Bengalisch বাংলা Bn: in Sprachauswahl enthalten
bo Tibetisch བོད་ཡིག Bo: nicht in Sprachauswahl enthalten
br Bretonisch brezhoneg Br: in Sprachauswahl enthalten
bs Bosnisch bosanski Bs: in Sprachauswahl enthalten
ca Katalanisch català Ca: in Sprachauswahl enthalten
co Korsisch corsu Co: nicht in Sprachauswahl enthalten
cs Tschechisch čeština Cs: in Sprachauswahl enthalten
cy Walisisch Cymraeg Cy: nicht in Sprachauswahl enthalten
da Dänisch dansk Da: in Sprachauswahl enthalten
de Deutsch Deutsch DE: in Sprachauswahl enthalten
diq Zazaki Zazaki Diq: in Sprachauswahl enthalten
dv Dhivehi ދިވެހިބަސް Dv: nicht in Sprachauswahl enthalten
el Griechisch Ελληνικά El: in Sprachauswahl enthalten
en Englisch English : in Sprachauswahl enthalten
eo Esperanto Esperanto Eo: in Sprachauswahl enthalten
es Spanisch español ES: in Sprachauswahl enthalten
et Estnisch eesti Et: in Sprachauswahl enthalten
eu Baskisch euskara Eu: in Sprachauswahl enthalten
ext Extremadurisch estremeñu Ext: nicht in Sprachauswahl enthalten
fa Persisch فارسی Fa: in Sprachauswahl enthalten
fi Finnisch suomi Fi: in Sprachauswahl enthalten
fr Französisch français FR: in Sprachauswahl enthalten
fy Westfriesisch Frysk Fy: in Sprachauswahl enthalten
ga Irisch Gaeilge Ga: nicht in Sprachauswahl enthalten
gcf kréyòl gwadloupéyen kréyòl gwadloupéyen Gcf: in Sprachauswahl enthalten
gd Gälisch (Schottland) Gàidhlig Gd: in Sprachauswahl enthalten
gl Galicisch galego Gl: in Sprachauswahl enthalten
gsw Schweizerdeutsch Alemannisch Gsw: nicht in Sprachauswahl enthalten
gu Gujarati ગુજરાતી Gu: nicht in Sprachauswahl enthalten
ha Haussa Hausa Ha: nicht in Sprachauswahl enthalten
he Hebräisch עברית He: in Sprachauswahl enthalten
hi Hindi हिन्दी Hi: nicht in Sprachauswahl enthalten
hr Kroatisch hrvatski Hr: in Sprachauswahl enthalten
ht Haiti-Kreolisch Kreyòl ayisyen Ht: in Sprachauswahl enthalten
hu Ungarisch magyar Hu: in Sprachauswahl enthalten
hy Armenisch հայերեն Hy: in Sprachauswahl enthalten
ia Interlingua interlingua Ia: in Sprachauswahl enthalten
id Indonesisch Bahasa Indonesia Id: in Sprachauswahl enthalten
ie Interlingue Interlingue Ie: nicht in Sprachauswahl enthalten
ig Igbo Igbo Ig: nicht in Sprachauswahl enthalten
is Isländisch íslenska Is: in Sprachauswahl enthalten
it Italienisch italiano IT: in Sprachauswahl enthalten
ja Japanisch 日本語 JA: in Sprachauswahl enthalten
jv Javanisch Jawa Jv: nicht in Sprachauswahl enthalten
ka Georgisch ქართული Ka: in Sprachauswahl enthalten
kk Kasachisch қазақша Kk: nicht in Sprachauswahl enthalten
km Khmer ភាសាខ្មែរ Km: nicht in Sprachauswahl enthalten
kn Kannada ಕನ್ನಡ Kn: nicht in Sprachauswahl enthalten
ko Koreanisch 한국어 Ko: in Sprachauswahl enthalten
ku Kurdisch kurdî Ku: in Sprachauswahl enthalten
ky Kirgisisch кыргызча Ky: nicht in Sprachauswahl enthalten
la Latein Latina La: nicht in Sprachauswahl enthalten
lb Luxemburgisch Lëtzebuergesch Lb: in Sprachauswahl enthalten
li Limburgisch Limburgs Li: nicht in Sprachauswahl enthalten
lo Laotisch ລາວ Lo: nicht in Sprachauswahl enthalten
lt Litauisch lietuvių Lt: in Sprachauswahl enthalten
lv Lettisch latviešu Lv: in Sprachauswahl enthalten
mg Malagasy Malagasy Mg: nicht in Sprachauswahl enthalten
min Minangkabau Minangkabau Min: nicht in Sprachauswahl enthalten
mk Mazedonisch македонски Mk: in Sprachauswahl enthalten
ml Malayalam മലയാളം Ml: in Sprachauswahl enthalten
mn Mongolisch монгол Mn: in Sprachauswahl enthalten
mr Marathi मराठी Mr: in Sprachauswahl enthalten
ms Malaiisch Bahasa Melayu Ms: in Sprachauswahl enthalten
mt Maltesisch Malti Mt: nicht in Sprachauswahl enthalten
my Birmanisch မြန်မာဘာသာ My: in Sprachauswahl enthalten
nan Min Nan Bân-lâm-gú Nan: nicht in Sprachauswahl enthalten
nds Niederdeutsch Plattdüütsch Nds: nicht in Sprachauswahl enthalten
nds-nl Niedersächsisch Nedersaksies Nds-nl: nicht in Sprachauswahl enthalten
ne Nepalesisch नेपाली Ne: in Sprachauswahl enthalten
nl Niederländisch Nederlands NL: in Sprachauswahl enthalten
nn Norwegisch (Nynorsk) norsk nynorsk Nn: in Sprachauswahl enthalten
no Norwegisch norsk No: in Sprachauswahl enthalten
oc Okzitanisch occitan Oc: in Sprachauswahl enthalten
om Oromo Oromoo Om: nicht in Sprachauswahl enthalten
or Oriya ଓଡ଼ିଆ Or: nicht in Sprachauswahl enthalten
pa Punjabi ਪੰਜਾਬੀ Pa: in Sprachauswahl enthalten
pl Polnisch polski Pl: in Sprachauswahl enthalten
pnb Westliches Panjabi پنجابی Pnb: in Sprachauswahl enthalten
ps Paschtu پښتو Ps: in Sprachauswahl enthalten
pt Portugiesisch português Pt: in Sprachauswahl enthalten
pt-br Brasilianisches Portugiesisch português do Brasil Pt-br: Kürzel/Sprache nicht mehr verwendet→ pt
ro Rumänisch română Ro: in Sprachauswahl enthalten
ro-md Moldauisch română Ro-md: Kürzel/Sprache nicht mehr verwendet→ ro
ru Russisch русский RU: in Sprachauswahl enthalten
sa Sanskrit संस्कृतम् Sa: nicht in Sprachauswahl enthalten
sc Sardisch sardu Sc: in Sprachauswahl enthalten
sd Sindhi سنڌي Sd: nicht in Sprachauswahl enthalten
si Singhalesisch සිංහල Si: in Sprachauswahl enthalten
sk Slowakisch slovenčina Sk: in Sprachauswahl enthalten
skr Saraiki سرائیکی Skr: in Sprachauswahl enthalten
sl Slowenisch slovenščina Sl: in Sprachauswahl enthalten
so Somali Soomaaliga So: nicht in Sprachauswahl enthalten
sq Albanisch shqip Sq: in Sprachauswahl enthalten
sr Serbisch српски / srpski Sr: in Sprachauswahl enthalten
sr-latn Serbisch (lateinische Schrift) srpski (latinica) Sr-latn: in Sprachauswahl enthalten
su Sundanesisch Sunda Su: nicht in Sprachauswahl enthalten
sv Schwedisch svenska Sv: in Sprachauswahl enthalten
sw Suaheli Kiswahili Sw: nicht in Sprachauswahl enthalten
ta Tamil தமிழ் Ta: in Sprachauswahl enthalten
te Telugu తెలుగు Te: nicht in Sprachauswahl enthalten
tg Tadschikisch тоҷикӣ Tg: nicht in Sprachauswahl enthalten
th Thailändisch ไทย Th: in Sprachauswahl enthalten
tk Turkmenisch Türkmençe Tk: nicht in Sprachauswahl enthalten
tl Tagalog Tagalog Tl: in Sprachauswahl enthalten
tr Türkisch Türkçe Tr: in Sprachauswahl enthalten
tzm Zentralatlas-Tamazight ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ Tzm: in Sprachauswahl enthalten
ug Uigurisch ئۇيغۇرچە / Uyghurche Ug: nicht in Sprachauswahl enthalten
uk Ukrainisch українська Uk: in Sprachauswahl enthalten
ur Urdu اردو Ur: nicht in Sprachauswahl enthalten
uz Usbekisch oʻzbekcha/ўзбекча Uz: nicht in Sprachauswahl enthalten
vec Venetisch vèneto Vec: nicht in Sprachauswahl enthalten
vi Vietnamesisch Tiếng Việt Vi: in Sprachauswahl enthalten
wa Wallonisch walon Wa: nicht in Sprachauswahl enthalten
wo Wolof Wolof Wo: nicht in Sprachauswahl enthalten
wuu Wu 吴语 Wuu: nicht in Sprachauswahl enthalten
xh Xhosa isiXhosa Xh: nicht in Sprachauswahl enthalten
yi Jiddisch ייִדיש Yi: nicht in Sprachauswahl enthalten
yo Yoruba Yorùbá Yo: nicht in Sprachauswahl enthalten
yue Kantonesisch 粵語 Yue: in Sprachauswahl enthalten
za Zhuang Vahcuengh Za: nicht in Sprachauswahl enthalten
zh Chinesisch 中文 Zh: nicht in Sprachauswahl enthalten
zh-hans Chinesisch (vereinfacht) 中文(简体) Zh-hans: in Sprachauswahl enthalten
zh-hant Chinesisch (traditionell) 中文(繁體) Zh-hant: in Sprachauswahl enthalten
zh-tw Chinesisch (Taiwan) 中文(臺灣) Zh-tw: Kürzel/Sprache nicht mehr verwendet→ zh-hant
zu Zulu isiZulu Zu: nicht in Sprachauswahl enthalten

Übersetzungswünsche

Es ist immer sinnvoller, Fehler oder Auslassungen selbst zu verbessern. Die folgenden Absätze beschreiben Möglichkeiten, darauf zu reagieren, wenn man selbst keine Möglichkeit zur sofortigen Verbesserung sieht.

Englisch → Deutsch

Falls du auf eine Wiki-Seite stößt, für die es noch keine deutsche Übersetzung gibt, kannst du sie für eine Übersetzung vorschlagen. Füge am Ende der englischen Hauptseite die Kategorie
[[Category:Translate_to_German]]
hinzu. Bei Gelegenheit wird sich ein Freiwilliger finden, der die Übersetzung durchführt. Unter Category:Translate to German kannst du dir die bereits markierten Übersetzungswünsche ansehen.

Wenn du einen Artikel findest, dessen deutsche Übersetzung nicht vollständig oder fehlerhaft ist, klicke auf „Bearbeiten“ und füge folgenden Quelltext ganz oben am Anfang des Artikels ein:

{{Template:DE:Translation out of sync}}

Deutsch → Englisch

Falls du auf eine deutsche Wiki-Seite stößt, für die es noch keine englische Übersetzung gibt, kannst du sie für eine Übersetzung vorschlagen. Füge am Ende der englischen Hauptseite die Kategorie
[[Category:Translate_to_English]]
hinzu. Bei Gelegenheit wird sich ein Freiwilliger finden, der die Übersetzung durchführt. Unter Category:Translate to English kannst du dir die bereits markierten Übersetzungswünsche ansehen.

Siehe auch

DE:WikiProject Cleanup - Projekt, das die Ordnung und Übersetzung deutscher Artikel hier im Wiki koordiniert.