ES:Key:parking:lane
![]() |
Descripción |
---|
Carros que se aparcan en las calles. Lugares en las vías en donde se permite que los carros se estacionen. ![]() |
Grupo: Viales |
Usado en estos elementos |
Combinaciones útiles |
parking:lane:both parking:lane:left parking:lane:right parking:condition:both parking:condition:left parking:condition:right parking:lane a secas (no usar) |
Estado: de facto![]() |
|
Herramientas para esta etiqueta |
Wikidata |
Buscar Wikidata |
Las claves parking:lane=* y parking:condition=* definen si es que las carreteras tienen por sí mismas o no un sitio de aparcamiento, en qué sitio y con qué clase de condiciones.
Describiendo el estacionamiento en carreteras, se recae en dos diferentes propiedades:
- Si es que está permitido estacionar, ¿cómo se supone que se debe dejar colocado el vehículo?
- ¿Bajo qué condiciones la persona puede o no aparcar en ese lugar?
Para ello, utilizamos dos etiquetas. Una prohibición de aparcar o una prohibición de parar excluye cualquier estacionamiento, por lo que podemos tener la orientación del vehículo y los casos mencionados como valores de una sola etiqueta. Si se permite estacionar, tenemos que utilizar otra clave para describir las condiciones del estacionamiento.
No debería requerirse, ni siquiera fomentarse, dividir las vías para prohibiciones de estacionamiento cortas e implícitas; es decir, justo antes y después de un cruce o de un acceso a una vivienda.
Ejemplos
Ejemplo | Etiquetado |
---|---|
![]() |
|
![]() |
Se asume que la vía está orientada en el mismo sentido que lo están los vehículos, hacia nosotros. |
![]() |
Hay más imágenes sobre varias calles y cómo etiquetarlas en Key:parking:lane/Examples.
Espacio de estacionamiento
La etiqueta parking:lane se usa para describir las propiedades «físicas» de la calle en cuanto a plazas de aparcamiento se refiere.
Los márgenes izquierdo y derecho se distinguen por tener o bien únicamente una etiqueta parking:lane con el sufijo :both o bien una combinación de etiquetas parking:lane con los sufijos :left (izquierda) o :right (derecha). Usar left y right (izquierda y derecha) en lugar de forward y backward (hacia delante y hacia atrás) es intencionado, porque el espacio de estacionamiento trata sobre la ubicación, no el sentido. Por ejemplo, una calle de sentido único a veces puede tener espacio de aparcamiento a la izquierda y a la derecha, pero no tiene estacionamiento «hacia atrás». Véase ES:Adelante y atrás, izquierda y derecha.
Ten en cuenta que las tres últimas se consideran etiquetas «físicas»; esto significa: no es posible aparcar, por lo que no se requiere en esos casos la etiqueta de condición de estacionamiento (parking:condition, véase más abajo).
Clave | Valor | Descripción |
---|---|---|
highway | * | Etiqueta genérica para la carretera en cuestión. |
parking:lane:lado
lado es siempre left (izquierda), right (derecha), o both (ambos). |
parallel | Se debe estacionar en cordón o línea, es decir, paralelo a la carretera. |
diagonal | Se debe estacionar en diagonal o en espiga. | |
perpendicular | Se debe estacionar en batería, perpendicular a la acera. | |
marked | Solo hay algunas plazas de aparcamiento las cuales están pintadas individualmente. | |
no_parking | No está permitido estacionar en la vía. No obstante, se puede parar, por ejemplo para recoger o dejar un pasajero, para carga o descarga de mercancías u otras razones establecidas en la legislación local. | |
no_stopping | No está permitido parar en la vía, excepto cuando las condiciones del tráfico lo requieran. | |
fire_lane | En los países en los que existe, una señal adicional que indica un carril que debe mantenerse libre para posibles camiones de bomberos u otros vehículos de emergencia: en un sentido igual, pero más estricto, que un no_stopping. | |
no | No distingue entre no_stopping y no_parking; puede tener sentido su uso en algunos casos. | |
separate | Los espacios de estacionamiento están mapeados de forma explícita (normalmente con parking=street_side). |
Posición de estacionamiento
A veces se permite aparcar en el margen del carril de circulación, otras veces hay una franja dedicada pintada en el margen de la carretera, y otras veces hay que aparcar encima del bordillo; esto se puede registrar con la clave: parking:lane:lado:tipo.
tipo puede tomar los valores: parallel, diagonal o perpendicular, según corresponda.
Estos son los valores conocidos:
- on_street (en la calle)
- half_on_kerb (parcialmente en la acera)
- on_kerb (en la acera)
- street_side (plazas de aparcamiento directamente adyacentes a la calzada)
lay_by— Antes se usaba a menudo para el estacionamiento en la calle, pero estaba más destinado aáreas de descanso; no está clara la diferenciación con el tipo de estacionamiento descrito con amenity=parking + parking=layby. Se debería usar el valor street_side en su lugar. Si lo que quieres realmente es mapear áreas de descanso, considera layby (sin la barra baja).
- painted_area_only (solo en el área pintada)
- shoulder — en el
arcén; requiere shoulder=yes|left|right|both
Ejemplos
- parking:lane:both=parallel: se permite el estacionamiento en línea tanto en el margen izquierdo como en el derecho.
- parking:lane:right=perpendicular: en el margen derecho se puede aparcar perpendicularmente.
- parking:lane:both=marked: existen algunas plazas de aparcamiento que están individualmente señalizadas.
- parking:lane:left=fire_lane: no se permite parar en el margen izquierdo debido a consideraciones sobre incendios (normalmente habrá señalización indicando esto).
Posibles mejoras
Especificar la capacidad máxima de un determinado tramo de estacionamiento (especialmente para parking:lane:lado=perpendicular).
Condiciones de estacionamiento
Nota: se ha sugerido migrar al nuevo estilo de etiquetado Restricciones condicionales. Puedes discutirlo en Talk:Key:parking:lane.
La etiqueta parking:condition describe las características legales del espacio de estacionamiento. Los márgenes izquierdo y derecho se especifican mediante una combinación de etiquetas con los sufijos :left (izquierda) y :right (derecha), o con una sola etiqueta con el sufijo :both (ambos).
Clave | Valor | Descripción |
---|---|---|
highway | * | Etiqueta genérica para la carretera en cuestión. |
parking:lane:lado
lado: left (izquierda), right (derecha), o both (ambos). |
parallel, diagonal, perpendicular. | Para los demás tipos, la etiqueta de condición no tiene mucho sentido. Para separate, las condiciones deberían etiquetarse en la amenity=parking que esté mapeada por separado. |
parking:condition:lado
lado: left (izquierda), right (derecha), o both (ambos). |
free | Estacionamiento libre y gratuito. No se requiere información adicional. |
ticket | Estacionamiento de pago (mediante tique). Pendiente de discusión; posiblemente se puede añadir una etiqueta parking:condition:lado:fee_per_hour=1 €. | |
disc | Estacionamiento mediante disco (limitación de la estancia máxima). Añade una etiqueta parking:condition:lado:maxstay=2 h, que significa que se puede estacionar aquí durante 2 horas como máximo. | |
residents | Estacionamiento para residentes. Añade una etiqueta parking:condition:side:residents=A, que significa «estacionamiento solo para los residentes con el permiso A» (siendo A la zona a la cual corresponde el permiso). ![]() | |
customers | Estacionamiento para clientes. Esto significa que solo se permite estacionar aquí si eres un cliente de la tienda a la que pertenece esta plaza de aparcamiento (o un visitante de un sitio, un huésped de un hotel o algo similar). No se requiere información adicional. | |
private | Estacionamiento privado. Esto significa que solo puedes estacionar aquí si has alquilado la plaza de aparcamiento o si tienes permiso del propietario. No se requiere información adicional. | |
disabled (?) | Estacionamiento para minusválidos. Normalmente, esta plaza de aparcamiento no trata sobre si es gratuita o de pago, sino que requiere poseer un permiso de minusválidos o tener relación con dichas personas. |
Tipo de vehículos
Si la condición es válida solo para algunos vehículos utiliza:
- parking:condition:both:vehicles=motorcar, o
- parking:condition:both:vehicles=goods; bus
Permisos de residentes
Los permisos para residentes que se basan en una zona suelen incluir algún tipo de letra o código que identifica el área en la cual son válidos; esto puede etiquetarse usando la clave: parking:condition:lado:residents.
Cuando el estacionamiento requiere o bien un tique o bien un permiso de residentes, a menudo se usa la siguiente combinación:
Una convención de etiquetado de OSM más usual sugeriría, para la misma situación, lo siguiente:
- parking:condition:both=ticket;residents
- parking:condition:both:residents=*
Dependencia del tiempo
En muchas ocasiones las condiciones de estacionamiento están limitadas en el tiempo, especialmente para los estacionamientos disc y residents. Esto se puede especificar usando la etiqueta siguiente: parking:condition:lado:time_interval. Los valores especifican tanto fechas como horas. Se usa la misma sintaxis para los valores que la de opening_hours.
Clave | Valor | Descripción |
---|---|---|
parking:condition:lado:time_interval
side: left (izquierda), right (derecha), o both (ambos). |
<opening_hours> | Una especificación de fecha y hora según lo establecido en opening_hours, por ejemplo: Mo-Fr 12:00-14:00 |
El formato es complejo de definir técnicamente, pero fácil de entender mediante ejemplos:
- 12:00-14:00 significa: «todos los días desde las 12:00 hasta las 14:00».
- Mo-Fr 00:00-24:00 significa: «de lunes a viernes».
- Su 20:00-06:00 significa: «los domingos desde las 20:00 hasta las 6:00 (del lunes)».
Los intervalos se pueden unir mediante punto y coma con un espacio opcional:
- Mo-Fr 09:00-20:00; Sa-Su 09:00-14:00 significa: «de lunes a viernes de 9:00 a 20:00 y los fines de semana de 9:00 a 14:00».
Con múltiples condiciones diferentes
En el caso más sencillo tenemos estacionamiento gratuito por la noche y aparcamiento con tique por el día en días laborables; por ejemplo:
- parking:condition:right=ticket
- parking:condition:right:time_interval=Mo-Fr 09:00-19:00
- parking:condition:right:default=free
A veces no es suficiente con especificar una condición predeterminada (default). En estos casos acabamos teniendo gran cantidad de etiquetas, por ejemplo:
- parking:lane:right=parallel
- <vacío>
- parking:condition:right=no_stopping (léase: prohibido parar o estacionar durante la hora punta matinal)
- parking:condition:right:time_interval=Mo-Fr 07:00-09:00
- 2
- parking:condition:right:2=disc (léase: en otro caso, durante el día, solo estacionamiento de corta duración)
- parking:condition:right:2:maxstay=30 min
- parking:condition:right:2:time_interval=Mo-Fr 09:00-18:00
- default
- parking:condition:right:default=free (léase: y aparcamiento libre por la noche)
En este ejemplo, no podríamos usar un simple parking:lane:right=no_stopping, ya que sí se permite estacionar a ciertas horas del día.
Estancia máxima
Usa parking:condition:lado:maxstay para especificar los límites de estancia máxima; es especialmente aplicable en los estacionamientos con disco (disc). Debería tomar valores como los de maxstay=*.
Servicios
- zlant.github.io (visor de carriles de estacionamiento)
- Mapa dinámico de propiedades de estacionamiento en OpenStreetMap (uMap)
Utilización en JOSM
Para usar estas etiquetas correctamente, es de ayuda tener disponibles una retroalimentación visual y una asistencia contextual al etiquetado en JOSM. Se recomienda encarecidamente el uso de un estilo de representación cartográfica y de un predefinido.
Estilo de representación cartográfica
Existe un estilo de representación cartográfica llamado Parking lanes. Se puede instalar mediante la opción Preferencias de simbología del mapa en JOSM.
Predefinidos
Existe también un conjunto de predefiniciones de etiquetas, disponibles bajo el mismo nombre. Este se puede instalar mediante la opción Preferencias preestablecidas en JOSM.
Otras claves relacionadas
- Parquímetros
- amenity=vending_machine + vending=parking_tickets
Posibles errores de etiquetado
- parking:lane=* ‒ anexa :side: :left, :right, o :both.
Las ediciones automáticas están extremadamente desaconsejadas a menos que realmente ¡sepas qué estás haciendo!
- parking:condition=* ‒ anexa :side: :left, :right, o :both.
Las ediciones automáticas están extremadamente desaconsejadas a menos que realmente ¡sepas qué estás haciendo!
