ES:Street parking

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search
El estacionamiento en la calle es un fenómeno muy común, especialmente en las ciudades, y es una característica dominante del paisaje urbano en muchos lugares.

Esta página describe el mapeo de estacionamiento en la calle; es decir, carriles y espacios de estacionamiento a lo largo de las calles. A diferencia del estacionamiento, el estacionamiento en la calle generalmente se registra como una propiedad de la línea de la calle mapeada con highway=*. Sin embargo, en ciertos casos, el estacionamiento en la calle también se puede mapear como una característica separada (amenity=parking). El etiquetado de las propiedades de estacionamiento es similar en todas las variantes. El estacionamiento en la calle se caracteriza por reglas y restricciones más diversas, así como por atributos físicos (como la posición y orientación de los vehículos) que son interesantes de capturar en OSM.

Guía rápida

Ejemplo rápido de etiquetado "legal":
parking:right:maxstay=30 minutes
parking:right:fee=no
parking:right:access=yes (Opcional, como se implica en la vía pública.)
  • Para mapear las propiedades de estacionamiento en la calle en una vía etiquetada con highway=*, usar parking:side, donde side es left, right o both y se refiere al lado de la calle en el que se encuentra el estacionamiento (visto en la dirección de la calle (camino) en OSM).
  • Para registrar las propiedades físicas del estacionamiento, utilice
    • parking:side: ¿Dónde se ubican los vehículos en la calle? (lane, street_side, on_kerb, half_on_kerb, shoulder, separate o no, Si no hay estacionamiento.)
    • parking:side:orientation=*: ¿Cómo están orientados los vehículos estacionados respecto a la calle? (parallel, diagonal or perpendicular.)
  • Para registrar las propiedades legales del estacionamiento, utilice
    • parking:side:fee=*: ¿Hay que pagar alguna tarifa para aparcar aquí? (yes o no.)
    • parking:side:maxstay=*: En el caso de que haya un período máximo de tiempo permitido para estacionar aquí (por ejemplo, 30 minutes, 1 hour o 2 hours).
    • parking:side:access=*: ¿Quién puede/no puede utilizar el espacio de estacionamiento? ¿Es público y/o para grupos de usuarios/vehículos especiales? (Para ver ejemplos, consulte el capítulo sobre access restrictions.)
    • parking:side:restriction=*: Hay una no_parking o no_stopping restricción u otra restricción basada en la acción (loading_only o charging_only)?
  • Usar conditional restrictions para mapear restricciones de estacionamiento temporales, por ejemplo parking:right:maxstay:conditional=1 hour @ (Mo-Fr 09:00-18:00) por un tiempo máximo de estacionamiento de una hora en días laborables durante el día.
  • En caso de que desee mapear el estacionamiento en la calle por separado con su propia geometría (por ejemplo, una street-side parking bay), Dibuje un área del tamaño del estacionamiento y agregue amenity=parking + parking=* (por ejemplo, parking=street_side).

Todas las demás propiedades mencionadas también se pueden agregar simplemente colocando el parking:side prefijo (p. ej.orientation=parallel o fee=no). Agregar parking:side=separate En la línea central de la calle para expresar que el estacionamiento y todas sus propiedades están mapeados por separado para el lugar dado. side.

  • Anteriorparking:lane=* y parking:condition=* El etiquetado quedó obsoleto y ya no debería utilizarse. Si conoces lugares donde aún existen estas etiquetas, actualízalas si es posible. Hay tools that can help Con encontrarlas y actualizarlas.

Etiquetado

Los datos de estacionamiento en la calle se suelen representar como atributos de vías etiquetadas con highway=*, pero también se pueden representar como características de estacionamiento independientes etiquetadas con amenity=parking. En general, no es necesario representar el estacionamiento en la calle como una característica independiente si la información de estacionamiento se puede representar con la suficiente precisión en la línea central de la calle, ya que esto se puede evaluar más fácilmente. Sin embargo, en algunas situaciones puede ser preferible registrar esta información por separado en lugar de omitir información relevante o fragmentar la línea central de la calle (consulte el chapter on separately mapped parking areas and spaces a continuación). El etiquetado de estacionamiento en la calle incluye dos niveles básicos de información:

  • Las propiedades físicas expresan la posición permitida (por ejemplo, en la calzada o en la acera) y la orientación (por ejemplo, paralela o diagonal) de los vehículos estacionados, así como otras propiedades como la superficie de un carril de estacionamiento.
  • Las propiedades legales describen restricciones de estacionamiento como quién puede estacionar en algún lugar (residentes, clientes, vehículos específicos, etc.), cuándo y durante cuánto tiempo pueden estacionar (límites de tiempo), si tienen que pagar una tarifa, restricciones de estacionamiento o de parada, zonas de carga y más.

Tanto las propiedades físicas como las legales se pueden usar independientemente una de la otra, no necesariamente requieren la otra. Sin embargo, se recomienda mapearlas juntas si es posible.

La calzada debe dividirse donde cambie alguna de las propiedades, por ejemplo, cuando el estacionamiento en paralelo solo está disponible a lo largo de la primera mitad de un camino entre dos intersecciones, divida la carretera y marque el estacionamiento en paralelo en la primera parte y la prohibición de estacionamiento en la otra. En el caso de cambios muy breves o espacios de estacionamiento individuales con otras condiciones, considere mapearlos por separado para evitar fragmentar demasiado la línea de la calle. Especialmente en lugares donde la situación del estacionamiento es muy diversa, esto puede ser más fácil de hacer y más fácil de mantener que dividir la calzada en muchos segmentos pequeños solo para acomodar los diferentes parámetros que cambian en el camino. Tenga en cuenta que algunas restricciones de estacionamiento son implícitas y no tienen que mapearse explícitamente (consulte “Using OSM parking data” a continuación).

Propiedades físicas

Hay dos atributos principales que describen el estacionamiento en la calle a nivel físico:

  • La posición – p. ej., los vehículos se estacionan en el carril, en_la_acera...,
  • La orientación – los vehículos pueden estacionarse paralelos, diagonales o perpendiculares a la calle.

Posición de estacionamiento

Agregue parking:side a una vía etiquetada con highway=* y uno de los siguientes valores para registrar el estacionamiento a lo largo de una calle. side puede ser left, right o both y siempre debe especificarse explícitamente. Hace referencia al lado de la calle donde se encuentra el estacionamiento (según la dirección de la línea central de la calle en OSM). Si no hay estacionamiento, esto también debe mapearse.

Llave Valor Ilustración Descripción
parking:side no Parking position no.png No hay lugar para estacionar.
yes (si) Parking position yes.png Hay un lugar para estacionar, pero nada más específico. Reserve este valor para cuando no se pueda utilizar otro.
lane (carril) Parking position lane.png Sobre la calzada por la que de otro modo podrían circular vehículos.
street_side (lado de la calle) Parking position street side.png En plazas de aparcamiento adyacentes a la calzada, que de otra manera no podrían ser transitadas por vehículos.
on_kerb (en la acera) Parking position on kerb.png Zeichen 315-65 - Parken ganz auf Gehwegen in Fahrtrichtung rechts, StVO 1992.svg Estacionamiento en el  Acera, andén, banqueta.
half_on_kerb Parking position half on kerb.png Zeichen 315-55 - Parken halb auf Gehwegen in Fahrtrichtung rechts, StVO 1992.svg Aparcamiento que se extiende a lo largo de la calzada y la acera.
shoulder Parking position shoulder.png Estacionamiento en el  shoulder, es decir, secciones duras, pavimentadas o sin pavimentar al costado de la carretera que normalmente no están destinadas a ser transitadas.
separate Parking position separate.png El estacionamiento se asigna con objetos OSM separados, etiquetados con amenity=parking + parking=*.
Distinción entre street_side y lane aparcamiento
Principal: Tag:parking=street_side § Distinción entre estacionamiento en la calle y en el carril

En general, un área de estacionamiento street_side es una extensión estructural al borde de la calzada, mientras que el estacionamiento lane es sobre la calzada misma. Pero en algunos casos, una distinción entre estacionamiento street_side y lane puede ser difícil y depende de la percepción subjetiva del mapeador. Por ejemplo, en muchos lugares, es común extender el bordillo en las intersecciones y cruces para que sea más seguro para los peatones cruzar. Esas extensiones de bordillo no convierten un estacionamiento lane de una calle entera en un estacionamiento street_side. Pero si hay muchas extensiones de aceras en una calle, puede resultar un poco difícil distinguir entre estas dos situaciones en la realidad.

Al trazar el ancho de la calzada (width=* en la línea de la autopista), tenga en cuenta que el ancho de la calzada incluye las áreas de estacionamiento en los carriles, pero nunca incluye las áreas de estacionamiento en la calle.

Orientación del estacionamiento

Si hay estacionamiento, se recomienda especificar la orientación de los vehículos, si es posible. Para ello, utilice parking:side:orientation y uno de los siguientes valores:

Llave Valor Ilustración Descripción
parking:side:orientation parallel Parking orientation parallel.png Los vehículos deberán estacionarse paralelos a la carretera.
diagonal Parking orientation diagonal.png Los vehículos deben estacionarse en diagonal, también conocido como "estacionamiento en ángulo" o "estacionamiento en escalón".
perpendicular Parking orientation perpendicular.png Los vehículos deben estacionarse en un ángulo de 90° para que la parte delantera o trasera del vehículo apunte directamente hacia la línea central de la carretera.

Otros atributos físicos

Se pueden añadir otros atributos físicos del estacionamiento, p. ej.:

  • parking:side:surface para la surface=* del espacio de estacionamiento.

También parecen adecuados otros atributos físicos, pero se deben utilizar con precaución:

  • parking:side:width para la width=* del espacio de estacionamiento: en muchos lugares, según la orientación de los vehículos y las normas locales, los carriles de estacionamiento tienen un ancho predeterminado que no necesita mapearse explícitamente, pero puede haber variaciones de este, como espacios de estacionamiento muy angostos o muy anchos.
  • parking:side:capacity para la capacity=* del espacio de estacionamiento: la capacidad no se debe mapear en general, ya que es propensa a errores si otro mapeador cambia la geometría de la carretera, p. ej. la divide, sin ajustar este valor. Además, la capacidad puede derivarse normalmente con precisión de la longitud del tramo de la vía y de la orientación de los vehículos. Sin embargo, especificar la capacidad máxima para un tramo de estacionamiento determinado puede ser útil en casos en los que el número de plazas de aparcamiento difiere significativamente de lo esperado en función de la longitud del tramo de la vía (por ejemplo, porque solo hay algunas plazas de aparcamiento señalizadas) y donde los cambios de geometría son menos probables (por ejemplo, porque las calles ya están registradas de forma muy precisa y diferenciada).

Plazas de aparcamiento señalizadas

Para registrar si los espacios de estacionamiento están marcados o no, utilice parking:side:markings=* y uno de los siguientes valores:

Llave Valor Ilustración Descripción
parking:side:markings=* yes Parking markings yes.png Existen (algún tipo de) marcas, que incluyen distintas superficies, marcas en los bordillos, etc.
no Parking markings no.png No hay marcas

A algunos cartógrafos les podría interesar registrar el diseño preciso de las marcas (por ejemplo, líneas, puntos, ganchos, superficie, color, etc.), incluso si en su mayoría siguen patrones locales típicos. Existen algunas sugerencias sobre cómo hacerlo si fuera necesario.

Normas especiales sobre la dirección del estacionamiento

A veces existen reglas especiales que determinan la dirección de estacionamiento/conducción en un espacio de estacionamiento diagonal o perpendicular. Estas incluyen estacionamiento en ángulo hacia atrás en la Wikipedia (estacionamiento en diagonal hacia atrás/marcha atrás, una técnica de ingeniería de tráfico destinada a mejorar la seguridad del estacionamiento en la calle) y reglas para estacionar de frente o hacia atrás en un espacio de estacionamiento perpendicular (por ejemplo, para evitar que los gases de escape de los automóviles lleguen al costado de la carretera). Cuando se aplican tales reglas, generalmente están señalizadas con un cartel especial o se indican mediante marcas.

Use parking:side:direction y uno de los siguientes valores para asignar estas reglas:

Key Value Illustration Description
parking:side:direction back_in Parking direction backward parking.png Parking direction reverse diagonal.png El vehículo debe estacionarse con la parte trasera orientada hacia el costado de la carretera (es decir, con la parte delantera orientada hacia el centro de la carretera). En combinación con Lua error in Module:Languages at line 53: attempt to index local 'sourceTitle' (a nil value)., Esto significa estacionamiento en reversa/diagonal hacia atrás en la Wikipedia (la dirección del espacio de estacionamiento está invertida en este caso).
head_in Parking direction forward parking.png Parking direction standard diagonal.png El vehículo debe estacionarse con la parte delantera hacia el costado de la carretera (es decir, con la parte trasera hacia el centro de la carretera). Nota: Generalmente solo existe en combinación con Lua error in Module:Languages at line 53: attempt to index local 'sourceTitle' (a nil value)., ya que el estacionamiento con la cabeza hacia adentro es el estándar para el estacionamiento en diagonal y no necesita estar etiquetado explícitamente (a menos que haya una señal que lo indique). Para el estacionamiento en diagonal en reversa, consulte back_in arriba

Estacionamiento escalonado en carreteras estrechas

En algunas calles, teóricamente es posible estacionar en ambos lados, pero son demasiado estrechas, por lo que en la práctica solo es posible estacionar en un lado sin obstruir el tráfico. En muchos lugares, en este caso, se utiliza habitualmente uno de los lados para aparcar (los vehículos se aparcan "tradicionalmente" en un lado o porque es estructuralmente más cómodo; por ejemplo, en un lado en el que no hay entradas para vehículos), lo que se puede representar bien con parking:side (por ejemplo, parking:left=no + parking:right=lane).

Sin embargo, también puede ocurrir que los vehículos se aparquen de forma escalonada, a veces en un lado, a veces en el otro. Como muestra la imagen adyacente, esto también influye en la línea de circulación del tráfico que fluye.

Utilice parking:both:staggered=yes para registrar estas situaciones. Todos los demás atributos (parking:side, parking:side:orientation, etc.) se etiquetan como si los vehículos se estacionaran en ambos lados.


Propiedades legales

Las propiedades "físicas" y "legales" del estacionamiento son diferentes tipos de información y, por lo tanto, también deben registrarse por separado. Por ejemplo, si no hay estacionamiento disponible en el lado derecho, use parking:right=no (como descripción física) y agregue etiquetas que describan "por qué" no hay estacionamiento.

Existe un conjunto de claves que describen diferentes restricciones legales de estacionamiento:

  • parking:side:access=*: ¿Quién puede/no puede usar el espacio de estacionamiento? ¿Es público y/o para grupos de usuarios/vehículos especiales?
  • parking:side:maxstay=*: ¿Existe un período máximo de tiempo permitido para estacionar aquí?
  • parking:side:fee=*: ¿Tiene que pagar para estacionar aquí?
  • parking:side:restriction=*: ¿Existe una prohibición de estacionamiento (no parking o no stop) u otras restricciones basadas en acciones (carga y descarga, carga de vehículos eléctricos)?

Todas ellas se pueden utilizar con restricciones condicionales para mapear condiciones de estacionamiento temporales (p. ej., parking:side:maxstay:conditional=*). Consulta los siguientes ejemplos para obtener más detalles.

No estacionar, no detenerse y no quedarse parado

"No estacionar" y "no detenerse" son restricciones que se usan comúnmente en todo el mundo con señales de tránsito similares. Donde no se permite "estacionar", se puede "detener" (por ejemplo, para dejar o recoger a alguien o algo). Por el contrario, con una restricción de "no detenerse", un vehículo no puede detenerse en absoluto (a menos que sea debido a las condiciones del tráfico o una emergencia). En algunos países (EE. UU., partes de Canadá, Filipinas), también existe una restricción de "no detenerse" (también llamada "no esperar" en algunos lugares, pero no la confunda con el significado de "no esperar" en el Reino Unido, que se usa como sinónimo de "no estacionar"). El significado exacto de estas categorías puede variar de un país a otro y siempre debe usarse de acuerdo con las regulaciones y la señalización locales.

  • Utilice parking:side:restriction=no_parking, si no hay estacionamiento disponible en ningún momento (lo mismo para no_stopping y no_standing).
    Se recomienda agregar parking:side=no en este caso para indicar explícitamente la ausencia de un carril de estacionamiento en el sentido físico. * Utilice parking:side:restriction:conditional=no_parking @ ..., si no está permitido estacionar en ciertos momentos/bajo ciertas condiciones (lo mismo para no_stopping y no_standing).
    Siguiendo el uso establecido del etiquetado condicional, podemos agregar múltiples condiciones como parking:side:restriction:conditional=no_parking @ ...; no_stopping @ ....
Tagging Sign examples
parking:side:restriction=no_parking

Parking is not allowed. However, you may stop or stand here.

MUTCD R7-1.svg
Zeichen 286 - Eingeschränktes Halteverbot, StVO 1970.svg
SADC road sign R216.svg
Argentina MSV 2017 road sign R-8.svg
parking:side:restriction=no_standing

Standing is not allowed. Implies, that parking is also not allowed. However, you may stop here.

MUTCD R7-4.svg
parking:side:restriction=no_stopping

Stopping is not allowed. Implies, that parking and standing are also not allowed.

NYSDOT NYP1-7.svg
Zeichen 283 - Absolutes Haltverbot, StVO 2017.svg
SADC road sign R217.svg
Argentina MSV 2017 road sign R-9.svg

none se puede utilizar como valor para anular las restricciones si se indican como predeterminadas pero no son válidas bajo ciertas condiciones, p. ej.:

  • parking:side:restriction=no_parking + parking:side:restriction:conditional=none @ (lun-vie 10:00-18:00), si se permite estacionar durante el día en una zona de prohibición de estacionamiento, o
  • parking:side:restriction=no_stopping + parking:side:restriction:bus=none, si los autobuses están exceptuados de una restricción de prohibición de paradas.

Consulte la sección de ejemplo a continuación para saber cómo usar esto en otras situaciones típicas, en combinación con restricciones condicionales o restricciones del modo de transporte.

Zonas de carga y otros estacionamientos basados ​​en acciones

Existen zonas de estacionamiento con restricciones similares, en su mayoría de corta duración, como zonas de carga designadas o espacios de estacionamiento para cargar vehículos eléctricos. También se mapean mediante el uso de la etiqueta restricción.

Tagging Sign examples
parking:side:restriction=loading_only

Implies, that parking is not allowed, but stopping is allowed as long as loading/unloading is in progress (or a signposted time limit has expired).

Hungary road sign H-058.svg
MUTCD R7-6.svg
Nederlands verkeersbord E7.svg
parking:side:restriction=charging_only

Implies, that stopping, standing or parking is allowed as long as charging is in progress (or a signposted time limit has expired).
Also implies, that there is an exclusive access for electric vehicles, so you don't have to tag an additional parking:side:access=* restriction explicitly.

SHSM electric vehicle charging (IA-13).svg
CA-BC road sign P-111-D.svg
Nederlands verkeersbord E8c.png

En caso de que haya un límite de tiempo para estas instalaciones de estacionamiento dedicadas, agregue parking:side:maxstay=*.

Estacionamiento en lado alternativo

Sign Tagging
Vienna Convention road sign C20c.svg
parking:right:restriction:conditional=no_parking @ ("First half of each month")
Vienna Convention road sign C20d.svg
parking:right:restriction:conditional=no_parking @ ("Second half of each month")
Vienna Convention road sign C20a.svg
parking:right:restriction:conditional=no_parking @ ("Odd days of each month")
Vienna Convention road sign C20b.svg
parking:right:restriction:conditional=no_parking @ ("Even days of each month")

Nota: Con la revisión actual del esquema de horario de apertura, no es posible expresar adecuadamente estos días, ver Discusión:Estacionamiento en la calle#¿Cómo mapear el estacionamiento en lados alternativos?, por eso aquí usamos prosa, lo cual está permitido en el esquema de horario de apertura.

Restricciones de acceso para grupos de usuarios o tipos de vehículos específicos

{key|access}} se utiliza para especificar restricciones de grupo de usuarios, p. ej.:

  • parking:side:access=private para un estacionamiento dedicado a un grupo de usuarios no público, p. ej. residentes o empleados (parking:side:private=* se usa como un complemento para especificar esto con mayor precisión, p. ej. parking:side:private=residents),
  • parking:side:access:conditional=customers @ (Lu-Vie 10:00-18:00) para estacionamiento dedicado a clientes de un estacionamiento en particular durante el día.

parking:side:access=yes es el valor predeterminado en las calles públicas y, por lo tanto, no es necesario especificarlo explícitamente.

Las reglas que solo se aplican a ciertos tipos de vehículos se utilizan con las claves access específicas para restricciones del modo de transporte, por ejemplo:

  • parking:side:hgv=no para un carril de estacionamiento que está prohibido para camiones o
  • parking:side:access=no + parking:side:motorcar=designated para un carril de estacionamiento que es solo para automóviles.

Por lo tanto, access=* restringe los usuarios que pueden usar una instalación de estacionamiento. En muchos casos, no se indica explícitamente si los grupos excluidos pueden detenerse o esperar en el aparcamiento, por lo que depende de las leyes locales. En estos casos, el etiquetado access=* es suficiente para describir la situación. Sin embargo, si se designan explícitamente restricciones de estacionamiento o de parada para un determinado tipo de vehículo, esto se puede etiquetar explícitamente utilizando el nuevo etiquetado restriction:

  • parking:side:restriction:hgv=no_stopping para una restricción de no detenerse que solo se aplica a camiones.

Vea también § Examples para más casos y detalles.

Límites de tiempo

Si solo se le permite estacionar durante un tiempo determinado, esto se indica mediante maxstay=*, p. ej.:

  • parking:side:maxstay=2 horas para un tiempo máximo de dos horas,
  • parking:side:maxstay:conditional=30 minutos @ (de lunes a viernes de 10:00 a 18:00) para estacionamiento de corta duración de 30 minutos durante el día,
  • parking:side:maxstay:motorhome=1 día para una duración máxima de estacionamiento que solo se aplica a vehículos recreativos.

En muchos lugares, se utilizan discos de estacionamiento para controlar el límite de estacionamiento. Se sugiere registrar explícitamente parking:side:authentication:disc=yes y también se puede adaptar para otros sistemas de authentication=*.

Tarifas y cargos

Use fee=* para indicar si se debe pagar o no una tarifa de estacionamiento. Por ejemplo:

  • parking:side:fee=no para aparcamiento gratuito sin pagar tarifa,
  • parking:side:fee=yes + parking:side:fee:conditional=no @ (L-V 20:00-24:00; Do) para aparcamiento de pago que es gratuito por las tardes y los domingos,
  • parking:side:fee=yes + parking:side:fee:conditional=no @ (estancia < 30 minutos) si la tarifa solo se debe pagar después de un tiempo determinado, p. ej. No se aplica a estacionamientos de corta duración (consulte condición de duración de la estadía en el etiquetado condicional).

Opcional: se puede especificar el cargo por estacionamiento, por ejemplo:

  • parking:side:charge=1,50 EUR/hora para un cargo por hora, o
  • parking:side:charge=4,00 USD/hora + parking:side:charge:conditional=2,00 USD/hora @ (estancia > 1 hora) para un cargo de $4 por la primera hora, pero solo $2 a partir de la segunda hora.

Permisos de estacionamiento residencial, zonas de estacionamiento

En las zonas de estacionamiento residencial, se necesita un permiso de estacionamiento para residentes o, posiblemente, se deba pagar de otra manera. Estos permisos de estacionamiento residencial basados ​​en áreas suelen llevar algún tipo de letra o código que identifica el área en la que son válidos. Esto se puede registrar utilizando la clave:

  • parking:side:zone=* (p. ej., A, 20 o blue, según el concepto de código de zona local).

Si el estacionamiento para residentes es exclusivo, es decir, solo para residentes con el permiso correspondiente, use:

  • parking:side:access=private (no use permit, ya que esto no coincide con nuestra definición de OSM: un permiso de estacionamiento para residentes no se "otorga de manera rutinaria a todos los que lo solicitan". Se puede agregar parking:side:private=residents para especificar, por ejemplo, el uso residencial).
  • parking:side:zone=*: agregue el número, la letra o el código de la zona de estacionamiento residencial si es posible. Si se superponen varias zonas, se pueden registrar separadas por punto y coma (p. ej., parking:side:zone=21;31).

Si el estacionamiento requiere un permiso residencial o un ticket y, por lo tanto, es posible para todos los que pagan una tarifa, use:

Nota: fee=* generalmente se refiere a los cargos que debe pagar "en el lugar" para estacionar. Los permisos de estacionamiento para residentes también tienen un costo en muchos lugares, pero no se pagan en el lugar de estacionamiento. Sin embargo, no es necesario expresar esto mediante un etiquetado condicional complicado como parking:side:fee:conditional=no @ residents, ya que esto ya está implícito en el etiquetado zone=*.

Motivos de las restricciones de estacionamiento

Puede ser útil indicar por qué se aplican ciertas restricciones de estacionamiento. Esto permite, por ejemplo, distinguir una restricción implícita (como una carretera estrecha, no detenerse en una rotonda o a la izquierda de una calle de doble calzada) de una explícita (como señales de prohibición de detenerse en una vía muy transitada), así como también mapear motivos señalizados (como la limpieza de la calle). Utilice reason=* como sufijo para las claves de restricción de estacionamiento (principalmente parking:side:restriction:reason) o simplemente parking:side:reason en caso de razones "físicas" (consulte los ejemplos que se encuentran debajo de la siguiente tabla).

Esto es opcional. La lista de razones que se incluye a continuación no es una lista completa, sino solo una recopilación de las más comunes. Algunos de los valores hacen referencia a restricciones implícitas "geométricas" (como driveway o junction); por lo general, no es necesario dividir una línea de calle para mapear dichas restricciones implícitas (consulte § Uso de datos de estacionamiento de OSM a continuación).

Key Value Description
parking:side:reason /
parking:side:restriction:reason
bus_lane There is a bus lane, where according to local legislation, certain rules apply.
rails There are rails on the lane. According to local legislation, certain rules apply.
bus_stop This is a bus stop, where according to local legislation, certain rules apply.
crossing This is near a crossing, where according to local legislation, certain rules apply.
cycleway There is a cycleway, where according to local legislation, certain rules apply.
driveway This is near a driveway, where according to local legislation, certain rules apply.
dual_carriage This way is part of a dual carriageway, where according to local legislation, certain rules apply.
fire_lane This is a fire lane that must be kept clear for possible fire engines, or other emergency vehicles.
junction This is part of a junction and according to local legislation, certain rules apply.
loading_zone This is a zone for loading and unloading of goods and/or passengers.
markings There are markings on the ground. According to local legislation certain rules apply.
narrow This is a narrow street, influencing the ability to park here.
passenger_loading_zone This is a zone for loading and unloading of passengers only, not goods.
priority_road This is a priority road. According to local legislation certain rules apply.
street_cleaning This is a street cleaning zone where vehicles intermittently may not be allowed to park, stand or stop. This includes snow removal.
turnaround This is a zone for turning a vehicle around, typically at a cul-de-sac.
turn_lane This is part of a turn lane and according to local legislation, certain rules apply.

Ejemplos:

Sweden road sign C42-1.svg
No parking in this area, this is a turnaround (cul-de-sac).

parking:both:restriction=no_parking
parking:both:restriction:reason=turnaround

MUTCD-CA R30B.svg
No parking on Wednesday for street sweeping/cleaning:

parking:right:restriction:conditional=no_parking @ (We 10:00-12:00)
parking:right:restriction:reason:conditional=street_cleaning @ (We 10:00-12:00)

Parking narrow road.png
Narrow road and parking therefore not acceptable on at least one side:

parking:left=no
parking:left:reason=narrow

Zonas y espacios de estacionamiento mapeados por separado

En lugar de mapear el estacionamiento en la calle con parking:side como una propiedad dependiente del lado de la línea central de highway=*, también es posible mapear áreas de estacionamiento a lo largo de la calle como una característica separada usando amenity=parking. En general, no es necesario mapear el estacionamiento en la calle por separado, si la información de estacionamiento se puede mapear con suficiente precisión en la línea central de la calle, porque esto se puede evaluar más fácilmente. Sin embargo, en el caso de geometrías complejas (por ejemplo, plazas de estacionamiento a los lados de la calle separadas con frecuencia) o cambios frecuentes en las características físicas o legales de las áreas de estacionamiento, puede ser preferible registrar esta información por separado en lugar de omitir información relevante o fragmentar la línea central de la calle.

Para mapear una característica de estacionamiento por separado, dibuje un área área de la misma extensión que el área de estacionamiento real. También puede mapearla como un nodo nodo, si es solo un área pequeña o un espacio de estacionamiento individual. Agregue amenity=parking, el valor parking=* correspondiente según la posición de estacionamiento (por ejemplo, parking=street_side o parking=half_on_curb) y otras propiedades como orientation=*, access=* o fee=*. El etiquetado de las propiedades físicas y legales es idéntico al etiquetado en la línea central, excepto que no hay prefijo parking:side y el tipo de estacionamiento se especifica directamente con parking=*. Vea algunos ejemplos a continuación (suponiendo que la situación de estacionamiento que se muestra se mapea por separado) o parking=street_side (que es la categoría más común de estacionamiento en la calle mapeado por separado) para obtener más detalles.

Agregue Lua error in Module:Languages at line 53: attempt to index local 'sourceTitle' (a nil value). a la línea central de la calle para todos los lados (left, right o both) donde el estacionamiento a lo largo de la calle se mapea por separado, a menos que aún se apliquen otras regulaciones de estacionamiento en la calzada misma, por ejemplo, si el estacionamiento aún se realiza en la calzada entre bahías de estacionamiento separadas en el lado de la calle o si la información separada solo se aplica a espacios de estacionamiento individuales dentro del carril de estacionamiento. Todas las propiedades de la característica de estacionamiento mapeada por separado (orientation=*, access=*, etc.) se etiquetan en la geometría separada.

Para mapear espacios de estacionamiento individuales dentro y como parte de un área de amenity=parking, use amenity=parking_space como se documenta. El uso de amenity=parking_space siempre requiere que exista un área “principal” con amenity=parking que incluya esta única plaza de aparcamiento. Todas las propiedades de la zona de aparcamiento que la encierra también se aplican a las plazas de aparcamiento individuales asignadas a menos que se indique lo contrario. Por lo tanto, las etiquetas no deben repetirse para cada plaza de aparcamiento individual si son las mismas. Por otro lado, por ejemplo, una plaza de aparcamiento individual para discapacitados puede asignarse a la zona de aparcamiento “sobrescribiendo” las restricciones para esta plaza, p. ej. access=no + disabled=designated (o parking_space=disabled, que debe interpretarse de la misma manera en este caso).

street_side parking
on_kerb parking
single disabled parking space

amenity=parking
parking=street_side
orientation=perpendicular
capacity=4
surface=paving_stones
markings=yes
access=yes
fee=no

amenity=parking
parking=on_kerb
orientation=perpendicular
surface=asphalt
access=yes
fee=no

amenity=parking
parking=half_on_kerb
orientation=parallel
capacity=1
markings=yes
access=yes
access:conditional=no @ (Mo-Sa 06:00-17:00); yes @ PH
disabled:conditional=designated @ (Mo-Sa 06:00-17:00); yes @ PH
fee=no

Ejemplos

Los siguientes ejemplos ilustran cómo se utiliza el etiquetado de estacionamiento en la calle (suponiendo que el estacionamiento se mapea como propiedades de la línea central de la autopista, con una dirección que apunta "hacia" la imagen).

Muestran situaciones típicas. Para situaciones más complejas, eche un vistazo a la página de ejemplos avanzados.

Propiedades físicas

Example picture Tagging
Neukölln Pflügerstraße.JPG

parking:both=lane
parking:left:orientation=parallel
parking:right:orientation=perpendicular

20200925-parking-lined-perpendicular-large.jpg

parking:left=no
parking:right=street_side
parking:right:orientation=perpendicular

Gdansk Aldony.jpg

parking:left=on_kerb
parking:right=half_on_kerb
parking:both:orientation=parallel

Wooden Vallila houses3 2005-29-08.jpg

parking:left=lane
parking:left:orientation=parallel
parking:right=no
parking:right:reason=narrow

Sonata construction April 2020 (3).jpg

parking:both=no

Restricciones de estacionamiento: señales comunes

Para simplificar, todos los ejemplos suponen que hay un carril de estacionamiento en el lado derecho de la carretera.

Tenga en cuenta que todos los ejemplos de etiquetado también son aplicables a espacios/áreas de estacionamiento mapeados por separado (con amenity=parking) si omite la subclave parking:side! (Por ejemplo, amenity=parking + access=yes + fee=no para el primer ejemplo).

Sign Tagging
Sweden road sign E19.svg

parking:right:access=yes (Public access – always the default.)
parking:right:fee=no (This is a free parking with no other restrictions.)

Sweden road sign E19.svg
P-skiva skylt.png

parking:right:maxstay:conditional=2 hours @ (Mo-Fr 08:00-17:00) (There is a time limit on weekdays from 8 to 17.)
parking:right:authentication:disc:conditional=yes @ (Mo-Fr 08:00-17:00) (Suggested to explicitly record the usage of a parking discsee also this section.)

Sweden road sign E19.svg
Swedish road sign 11 13 31.svg

parking:right:access=no (No one is allowed to park here...)
parking:right:motorcar=designated (...except motorcars.)

MUTCD R7-21.svg

parking:right:fee=yes (You have to pay a fee...)
parking:right:maxstay=1 hour (...and parking is limited to a maximum of one hour.)

MUTCD R7-108.svg

parking:right:maxstay:conditional=2 hours @ (08:30-17:30) (There is a time limit of two hours from 8:30 to 17:30.)

Zeichen 283 - Absolutes Haltverbot, StVO 2017.svg

parking:right:restriction=no_stopping (No stopping any time.)

Zeichen 286 - Eingeschränktes Halteverbot, StVO 1970.svg
Zusatzzeichen 1042-33 - Mo - Fr, 16 - 18 h (600x330), StVO 1992.svg

parking:right:restriction:conditional=no_parking @ (Mo-Fr 16:00-18:00) (No parking only Mo-Fr from 16 to 18.)

Sweden road sign C35.svg
Sweden road sign T7-1.svg

parking:right:restriction=no_parking (By default, there is no parking.)
parking:right:restriction:conditional=none @ (Mo-Fr 08:00-18:00) (However, you may park here on weekdays from 8 to 18.)
parking:right:maxstay:conditional=30 minutes @ (Mo-Fr 08:00-18:00) (For a maximum of 30 minutes.)

Sweden road sign C39.svg
Sweden road sign T6.svg

parking:right:restriction:conditional=no_stopping @ (Mo-Fr 08:00-17:00, Sa 08:00-14:00, Su 08:00-13:00) (Stopping is prohibited at certain hours.)

Sweden road sign C35.svg
Swedish road sign 11 13 12.svg

parking:right:restriction:hgv=no_parking (Parking is prohibited for lorries and trucks – explicitly means, stopping is still allowed for them.)

Restricciones de estacionamiento: situaciones típicas

Esta tabla ilustra la señalización de las restricciones de estacionamiento para diferentes situaciones típicas. Para simplificar, todos los ejemplos suponen que hay un carril de estacionamiento en el lado derecho de la carretera.

Description Image Tagging
Residential or ticket parking zone

Residents get parking permits, parking for non-residents allowed with ticket.

Example: Residential permit for zone “60” or ticket needed from 09:00-22:00, free at night and on Sundays.

Parking zone residents mo-sa 9-22.jpg

parking:right:fee=yes
parking:right:fee:conditional=no @ (Mo-Sa 00:00-09:00,22:00-24:00; Su)
parking:right:zone=60

Parking only for residents

Residents get parking permits, but nobody else is allowed to park here.

Example: Nobody is allowed to park here except residents with permit for zone “IIIIIIIIII”.

Zeichen 314.1 - Beginn einer Parkraumbewirtschaftungszone, StVO 2009.svg
Zusatzzeichen 1044-30 - Bewohner mit Parkausweis Nr. .... (600x330), StVO 2002.svg

parking:right:access=private
parking:right:zone=IIIIIIIIII
Note: parking:right:private=residents is in use to specify access=private more precisely.
Note: This permit is not “routinely granted to everyone requesting it”, so don't use access=permit.

Disc parking

Parking is allowed for a maximum of a designated period of time. The start time is recorded with a parking disc.

Example: From Monday to Friday between 09:00 to 18:00 parking is allowed for a maximum of two hours.

Zeichen 314 - Parken, StVO 2017.svgParkscheibe 2Std Mo-Fr 9-18h.png

parking:right:maxstay:conditional=2 hours @ (Mo-Fr 09:00-18:00) parking:right:authentication:disc:conditional=yes @ (Mo-Fr 09:00-18:00) (suggested to explicitly record the usage of a [https://en.wikipedia.org/wiki/Disc_parkiSweden road sign C42-1.svg No parking in this area, this is a turnaround (cul-de-sac).

parking:both:restriction=no_parking parking:both:restriction:reason=turnaround MUTCD-CA R30B.svg No parking on Wednesday for street sweeping/cleaning:

parking:right:restriction:conditional=no_parking @ (We 10:00-12:00) parking:right:restriction:reason:conditional=street_cleaning @ (We 10:00-12:00) Parking narrow road.png Narrow road and parking therefore not acceptable on at least one side:

parking:left=no parking:left:reason=narrow ng parking disc] – see also this section.)

No parking/stopping zones, clearways

Parking (and standing or stopping, depending on local legal situation) is not allowed (at all or at certain times). In commonwealth countries, there are special concepts for this like clearways or red routes.

Example: Vehicles are not allowed to stop between 06:00 and 10:00 from Monday to Friday.

Clearway wikipedia cropped.png

parking:right:restriction:conditional=no_stopping @ (Mo-Fr 06:00-10:00)
parking:right:restriction:reason:conditional=clearway @ (Mo-Fr 06:00-10:00)

Loading zone

Parking is not allowed, but standing for loading or unloading is explicitly designated.

Example: Designated loading zone from 07:00 to 18:00, except Sunday, with a time limit of 30 minutes.

MUTCD-CA R25A.svg

parking:right:restriction:conditional=loading_only @ (Mo-Sa 07:00-18:00)
parking:right:maxstay=30 minutes

Charging electric vehiclesSweden road sign C42-1.svg

No parking in this area, this is a turnaround (cul-de-sac).

parking:both:restriction=no_parkingSweden road sign C42-1.svg No parking in this area, this is a turnaround (cul-de-sac).

parking:both:restriction=no_parking parking:both:restriction:reason=turnaround MUTCD-CA R30B.svg No parking on Wednesday for street sweeping/cleaning:

parking:right:restriction:conditional=no_parking @ (We 10:00-12:00) parking:right:restriction:reason:conditional=street_cleaning @ (We 10:00-12:00) Parking narrow road.png Narrow road and parking therefore not acceptable on at least one side:

parking:left=no parking:left:reason=narrow parking:both:restriction:reason=turnaround MUTCD-CA R30B.svg No parking on Wednesday for street sweeping/cleaning:

parking:right:restriction:conditional=no_parking @ (We 10:00-12:00) parking:right:restriction:reason:conditional=street_cleaning @ (We 10:00-12:00) Parking narrow road.png Narrow road and parking therefore not acceptable on at least one side:

parking:left=no parking:left:reason=narrow Parking for charging electric vehicles.

Example: Parking only allowed for vehicles during charging. Between 08:00 and 18:00, the maxstay time period is 4 hours.

Charging 4h 8-18.jpg

parking:right:restriction=charging_only
parking:right:maxstay:conditional=4 hours @ (08:00-18:00)

Taxi waiting area

A waiting area for taxis where other vehicles are not allowed to stop.

Zeichen 229 - Taxenstand, StVO 1994.svg

parking:right:access=no (No access for the general public, because...)
parking:right:taxi=designated (...this area is designated for taxis.)

If you want to record the signposted no stopping condition explicitly, add:

parking:right:restriction=no_stopping (Stopping is explicitly not allowed here...)
parking:right:restriction:taxi=none (...except taxis.)

Disabled parking

A public parking area reserved for people with a disability.

Example: The parking area is reserved for people with disabilities on workdays between 06:00 and 17:00 (if this workday is not a public holiday, because “werktags” includes Monday to Saturday, unless it is a public holiday).

Parking disabled weekdays 6-17.jpg

parking:right:access=yes (Access for the general public, but...)
parking:right:access:conditional=no @ (Mo-Sa 06:00-17:00); yes @ PH (...not from Monday to Saturday from 06:00-17:00 except on public holidays.)
parking:right:disabled:conditional=designated @ (Mo-Sa 06:00-17:00); yes @ PH (Reserved for people with disabilities from Monday to Saturday from 06:00-17:00 except on public holidays.)

Herramientas y estilos de renderizado

Para usar con JOSM

Para usar las etiquetas de estacionamiento correctamente, es útil tener una retroalimentación visual y una asistencia de etiquetado contextual disponible en JOSM. Se recomienda encarecidamente el uso de un Map Paint Style y Tagging Presets:

  • Hay un estilo de pintura de mapa disponible llamado Carriles de estacionamiento (o posiblemente una traducción de este en el idioma con el que usa JOSM). Se puede instalar a través de las preferencias de pintura de mapa de JOSM.
  • También hay un conjunto de preajustes de etiquetado disponibles bajo el mismo nombre. Estos se pueden instalar a través de las preferencias de etiquetado de JOSM.

Para etiquetar o editar datos de estacionamiento en la calle

  • La StreetComplete Superposición de estacionamiento es una forma muy sencilla e intuitiva de recopilar datos de estacionamiento en la calle. Para ello, inicie la aplicación Android OSM StreetComplete, vaya a la selección "Superposiciones" a través del menú de configuración en la parte superior derecha y elija "Estacionamiento en la calle". Ahora, las calles están coloreadas de acuerdo con los datos de espacio de estacionamiento existentes. Las calles con atributos de estacionamiento faltantes están coloreadas en rojo. Para agregar esta información, simplemente haga clic en el segmento de la calle y seleccione los datos apropiados para el lado izquierdo y derecho de la calle. Si cambia la posición u orientación de los vehículos estacionados a lo largo del segmento de calle seleccionado, la calle se puede dividir usando el menú en la parte inferior izquierda (tres puntos).
  • Usando el Visualizador/Editor de carriles de estacionamiento de Zlant, se puede ver y editar la información de los carriles de estacionamiento (para esto último, haga clic en "Editor" en la parte inferior derecha). A partir de fotografías aéreas de fondo, también se pueden mapear los espacios de estacionamiento de manera efectiva y remota.
  • ParkingStudio, una herramienta que genera etiquetas para restricciones de estacionamiento basadas en señales de tráfico seleccionadas (desarrollada para situaciones/señales alemanas). Funciona tanto para carriles de estacionamiento mapeados en la línea central de la calle como para áreas de estacionamiento mapeadas por separado (debe elegir después de iniciar la herramienta).
  • CityParkingWeb.com (uMap)

Para migrar las etiquetas obsoletas parking:lane=* y parking:condition=*

En diciembre de 2022, el esquema de estacionamiento en OSM se modificó por completo, es decir, se aceptó un nuevo esquema (este descrito en esta página) y se desaprobó el esquema anterior (parking:lane=* y parking:condition=*). Para evitar perder datos anteriores de forma permanente, se deben revisar y convertir al nuevo etiquetado. Si hay datos antiguos en su entorno, puede ayudarnos a actualizarlos. Existen herramientas que pueden ayudar:

Uso de datos de estacionamiento de OSM

Los consumidores de datos que requieren datos espaciales precisos sobre el estacionamiento en la calle deben tener en cuenta que, según la legislación local, pueden existir restricciones de estacionamiento implícitas que no estén etiquetadas explícitamente en OSM, por lo que puede ser necesario un posprocesamiento espacial. Por ejemplo, en la mayoría de las legislaciones de todo el mundo, está prohibido estacionar en las intersecciones y cruces y en los 5 metros que las rodean. Sin embargo, pocos cartógrafos se molestan en dividir la carretera en los primeros y últimos 5 metros de cada una para mapear una prohibición de parada. De hecho, algunos incluso desaprueban esta práctica, ya que tales restricciones son implícitas o de sentido común.

Debido a que el estacionamiento en la calle hasta la calzada también se puede mapear como áreas separadas, puede ser necesario algún posprocesamiento espacial de todos modos. En el caso anterior, sería necesario recortar algunos espacios de estacionamiento posibles alrededor de la intersección.

Un proyecto de estacionamiento OSM de Berlín ha demostrado la metodología para procesar dichos datos. Dependiendo de la precisión de los datos recopilados, es posible realizar cálculos muy precisos de los números y geometrías de estacionamiento. Se puede encontrar información básica sobre el proyecto y su metodología en una entrada del blog de OSM y en Geomob Podcast #154.

A continuación se incluye una lista no necesariamente completa de situaciones que implican una restricción de estacionamiento que se pueden encontrar en muchas legislaciones y que pueden no venir con un etiquetado explícito:

  • En autopistas y carreteras
  • En zonas peatonales, el flujo de tráfico y el estacionamiento están prohibidos, pero puede haber excepciones para vehículos de reparto
  • En calles residenciales, el estacionamiento generalmente solo está permitido en áreas explícitamente marcadas
  • En algunas legislaciones, generalmente en puentes y túneles
  • A menudo, en carreteras prioritarias (al menos rurales) y, a menudo, en carreteras donde está prohibido adelantar; es decir, donde hay una línea central continua
  • En rotondas y cruces circulares (cruce=rotonda, cruce=circular debe aparecer en la línea de la carretera en tales casos)
  • Generalmente en círculos y bucles de giro
  • En secciones de la carretera marcadas con flechas, es decir, carriles de giro, aunque a menudo solo en el lado donde hay carriles de giro
  • Delante de ciertas señales importantes, como la señal de stop, aspas de cruz o ceda el paso al tráfico porque tapar estas señales es peligroso
  • En paradas de taxis y paradas de autobús está prohibido estacionar. Dependiendo de la legislación, puede permitirse detenerse o permanecer de pie
  • En y cerca de pasos de peatones, pasos de ferrocarril, en vías de tranvía, etc., está prohibido detenerse por razones obvias. Algunas legislaciones permiten al menos detenerse alrededor (no sobre) los cruces. * En puntos estrechos, curvas cerradas, caminos de rescate de incendios y otros lugares donde el estacionamiento podría poner en peligro el vehículo estacionado o el resto del tráfico
  • En las entradas de caminos de acceso y otros lugares donde haya bordillos rebajados
  • En algunas legislaciones también delante de comisarías de policía, oficinas de correos y hospitales

La mayor parte de esto es sentido común, pero el software no lo sabe. Además, algunas de estas restricciones implícitas pueden estar firmadas explícitamente en algunos países.

Posibles sinónimos

Si conoces lugares con esta etiqueta, verifica si pudieran ser etiquetados con otra diferente.
Las ediciones automáticas están extremadamente desaconsejadas a menos que realmente ¡sepas qué estás haciendo!

Ver también

  • Parking para obtener más información sobre el mapeo de estacionamientos (que no están a lo largo de una calle)
  • parking:lane=* para el esquema de estacionamiento anterior, ahora obsoleto
  • Opening hours para obtener más información sobre la sintaxis para especificar restricciones temporales
  • amenity=vending_machine + vending=parking_tickets para máquinas expendedoras de boletos de estacionamiento
  • amenity=parking para obtener detalles principalmente sobre el mapeo de estacionamientos/estacionamientos
  • parking=street_side para obtener información específica sobre el mapeo por separado de plazas de estacionamiento en la calle
  • access=* para describir la accesibilidad legal de una característica
  • maxstay=* para el tiempo máximo que se les permite quedarse en algún lugar
  • fee=* para indicar si se cobra dinero por usar una instalación