IT:Road signs in Italy
Attenzione: i valori di Figura e Modello sono stati cambiati nel gennaio 2023 senza previo aggiornamento dei valori precedenti. Alcuni valori sono stati cancellati, altri aggiunti e altri ancora scambiati. Ciò significa che i valori presenti ora nel database sono dubbi in quanto potrebbero riferirsi ai vecchi o ai nuovi valori. Nemmeno la data di creazione può essere ritenuta affidabile in quanto questa modifica è stata effettuata senza comunicazioni, quindi qualcuno potrebbe aver utilizzato i vecchi valori anche dopo la data della modifica, non essendone a conoscenza.
Segnaletica verticale (Vertical signs)
Le colonne: Figura e Modello si riferiscono al regolamento di esecuzione e di attuazione del nuovo codice della strada[1][2]. La colonna Vienna si riferisce al testo della Convenzione di Vienna, 1968[3].
La sintassi è: traffic_sign=IT:'ID Figura'[valore], dove l'ID si ricava dalla colonna «Figura» della tabella sottostante, mentre il valore, fra parentesi quadre, va compilato nel caso di pendenze, velocità, ingombro e simili indicate dal segnale.
Segnali di pericolo (Danger warning signs)
Art. 84. — Art. 103
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.5 | A, 1a | Curva a sinistra | Dangerous bend (to the left) | hazard=curve | |
II.4 | A, 1b | Curva a destra | Dangerous bend (to the right) | hazard=curve | |
II.7 | A, 1c | Doppia curva, la prima a sinistra | Dangerous double bend (the first to the left) | hazard=curves | |
II.6 | A, 1d | Doppia curva, la prima a destra | Dangerous double bend (the first to the right) | hazard=curves | |
II.15 | A, 2a | Discesa pericolosa | Dangerous descent | incline=* | |
II.16 | A, 3a | Salita ripida | Dangerous ascent | incline=* | |
II.17 | A, 4a | Strettoia simmetrica | Carriageway narrows (both sides) | narrow=yes, traffic_calming=chicane o traffic_calming=choker | |
II.19 | A, 4b | Strettoia asimmetrica a destra | Carriageway narrows (right side) | narrow=yes, traffic_calming=chicane o traffic_calming=choker | |
II.18 | A, 4b | Strettoia asimmetrica a sinistra | Carriageway narrows (left side) | ||
II.1 | A, 7a | Strada deformata | Uneven road | ||
II.2 | A, 7b | Dosso | Hump in road | traffic_calming=bump, traffic_calming=hump, traffic_calming=table, traffic_calming=cushion, hazard=bump | |
II.3 | A, 7c | Cunetta | Dip in road | hazard=dip | |
II.22 | A, 9 | Strada sdrucciolevole | Slippery road | hazard=slippery | |
II.26 | A, 23 | Doppio senso di circolazione | Two-way traffic | oneway=no | |
II.31a | A, 17a | Semaforo | Light signals (vertical) | highway=traffic_signals | |
II.31b | A, 17c | Semaforo | Light signals (horizontal) | highway=traffic_signals | |
II.13 | A, 12 | Attraversamento pedonale | Pedestrian crossing | highway=crossing e crossing_ref=zebra | |
II.23 | A, 13 | Bambini | Children | hazard=children | |
II.24 | A, 15a | Animali domestici vaganti | Cattle crossing | hazard=animal_crossing + hazard:animal=livestock | |
II.25 | A, 15b | Animali selvatici vaganti | Wildlife crossing | hazard=animal_crossing + hazard:animal=wild_animal | |
A, 16 | Lavori in corso | Road works | hazard=roadworks | ||
II.33 | A, 31 | Forte vento laterale | Cross-wind | hazard=side_winds | |
II.21 | A, 8 | Banchina cedevole | Dangerous shoulder | ||
II.34 | Pericolo di incendio | Danger of wildfires | |||
II.29 | A, 10a | Materiale instabile | Loose gravel | hazard=loose_gravel | |
II.30a | A, 11a | Caduta massi | Falling rocks | hazard=falling_rocks | |
II.30b | A, 11a | Caduta massi | Falling rocks | hazard=falling_rocks | |
II.14 | A, 14 | Attraversamento ciclabile | Cyclists entering or crossing | hazard=cyclists | |
II.32 | A, 30 | Aeromobili | Airfield | ||
II.27 | A, 22 | Circolazione Rotatoria | Roundabout ahead | junction=roundabout | |
II.35 | A, 32 | Altri pericoli | Other dangers | ||
II.12 | A, 27 | Attraversamento tranviario | Intersection with a tramway line | ||
II.28 | A, 6 | Sbocco su molo o su argine | Road leads on to quay or river bank | ||
II.8 | A, 25 | Passaggio a livello con barriere | Level-crossings with gates | railway=level_crossing e crossing:barrier=yes | |
II.9 | A, 26 | Passaggio a livello senza barriere | Other level-crossings | railway=level_crossing e crossing:barrier=no | |
II.10a | A, 28a | Croce di Sant'Andrea | Single-rail level-crossing | ||
II.10b | A, 28b | Doppia croce di Sant'Andrea | Multi-rail level-crossing | ||
II.11a | A, 29a | Pannello distanziometrico | Advanced sign (240 m) | ||
II.11b | A, 29b | Pannello distanziometrico | Advanced sign (160 m) | ||
II.11c | A, 29c | Pannello distanziometrico | Advanced sign (80 m) | ||
II.20 | A, 5 | Ponte mobile | Movable bridge | bridge=movable |
Segnali di prescrizione (Prescriptive signs)
Segnali di precedenza (Priority signs)
Art. 105 — Art. 114
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.36 | B, 1 | Dare precedenza | Give way | highway=give_way | |
II.37 | B, 2a | Fermarsi e dare precedenza | Stop | Questo cartello ha un valore standardizzato leggibile dagli umani, che è quindi preferibile: traffic_sign=stop. Aggiungete inoltre highway=stop sulla highway. | |
II.38 | Preavviso di dare precedenza | Advance warning of give way | |||
II.39 | Preavviso di fermarsi e dare precedenza | Advance warning of stop | |||
II.40 | A, 18 | Intersezione con precedenza a destra | Intersection with general priority ahead | ||
II.41 | B, 5 | Dare precedenza nei sensi unici alternati | Oncoming traffic has priority | priority=* | |
II.42 | B, 4 | Fine del diritto di precedenza | End of priority road | priority_road=* | |
II.43a | A, 19a | Intersezione con diritto di precedenza | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.43b | A, 19b | Intersezione a "T" con diritto di precedenza | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.43c | A, 19b | Intersezione a "T" con diritto di precedenza | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.43d | A, 19c | Confluenza a destra | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.43e | A, 19c | Confluenza a sinistra | Intersection with a road the users of which must give way | ||
II.44 | B, 3 | Diritto di precedenza | Priority road | priority_road=* | |
II.45 | B, 6 | Diritto di precedenza nei sensi unici alternati | Priority over oncoming traffic | priority=* |
Segnali di divieto (Prohibitory or restrictive signs)
Art. 116 — Art. 120
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags | Commenti |
---|---|---|---|---|---|---|
II.46 | C, 2 | Divieto di transito | Closed to all vehicles in both directions | vehicle=no | Il divieto di transito vieta il transito a tutti i veicoli (veicoli a motore, biciclette, veicoli a trazione animale, veicoli a braccia ...). L'utilizzo della combinazione motor_vehicle=no + bicycle=no per mappare questo segnale è imprecisa in quanto si perdono le informazioni a riguardo dei veicoli a braccia, a trazione animale, slitte... | |
II.47 | C, 1a | Senso vietato | No entry | oneway=yes | Nella grande maggioranza dei casi la presenza di questo segnale implica la presenza di un senso unico in direzione contraria; in alcuni casi è effettivamente possibile che la strada sia a doppio senso ma ne sia precluso l'accesso da un'entrata da una parte (senza avere neanche un tratto a senso unico). In questo caso per la mappatura è più appropriato l'uso di relazioni. | |
II.48 | C, 13ab | Divieto di sorpasso | Prohibition of overtaking | overtaking=no | ||
II.49 | C, 10 | Distanziamento minimo obbligatorio | Minimum distance between vehicles | mindistance=* | ||
II.50 | C, 14 | Limite massimo di velocità | Speed limit | maxspeed=* + source:maxspeed=sign | Utilizzare: traffic_sign=maxspeed + maxspeed=* | |
II.51 | C, 15 | Divieto di segnalazioni acustiche | Prohibition of the use of audible warning devices | |||
C, 12 | Divieto di inversione | No U-turns | ||||
II.52 | C, 13ba | Divieto di sorpasso per i veicoli di massa a pieno carico superiore a 3,5 tonnellate | Prohibition of overtaking for trucks | overtaking:hgv=no | ||
II.53 | C, 3j | Transito vietato ai veicoli a trazione animale | No entry for animal-powered vehicles | carriage=no | ||
II.54 | C, 3i | Transito vietato ai pedoni | No entry for pedestrians | foot=no | ||
II.55 | C, 3c | Transito vietato alle biciclette | No entry for bicycles | bicycle=no | Il divieto di transito si applica a tutti i velocipedi (ovvero l'insieme dei veicoli non a motore mossi per mezzo di pedali/manovelle) e non solo alle biciclette propriamente dette. In ogni caso il tag bicycle=* copre tutti i veicoli di questo genere. | |
II.56 | C, 3b | Transito vietato ai motocicli | No entry for motorcycles | motorcycle=no | Il divieto si riferisce ai soli motocicli (veicoli a motore a 2 ruote non considerati ciclomotori) e pertanto il segnale non ha alcuna implicazione per i ciclomotori (moped=*). | |
II.57 | C, 3k | Transito vietato ai veicoli a braccia | No entry for hand carts | hand_cart=no | ||
II.58 | C, 3a | Transito vietato a tutti gli autoveicoli | No entry for all motor vehicles | motorcar=no | ||
II.59 | Transito vietato agli autobus | No entry for buses | bus=no e tourist_bus=no | |||
II.60a | C, 3e | Transito vietato ai veicoli di massa a pieno carico superiore a 3,5 tonnellate | No entry for trucks (with a permissible maximum with more than 3.5 t) | hgv=no | Il segnale vieta il transito ai veicoli destinati al trasporto di cose con massa a pieno carico superiore a 3,5 t che in OSM sono indicati con il tag hgv=*. | |
II.60b | Transito vietato ai veicoli di massa a pieno carico superiore a ... tonnellate | No entry for trucks with a permissible maximum with more than ... t | maxweightrating:hgv=* (il numero corrisponde al valore indicato sul segnale; usare il punto come separatore decimale) | Per mappare questo segnale in realtà sono diffusi (e sono probabilmente predominanti numericamente) differenti schemi di tagging, spesso basati sull'utilizzo di maxweight=* combinato con una restrizione condizionale. Il problema a riguardo di questi schemi è il fatto che il peso indicato nel segnale è una massa a pieno carico (maxweightrating=*) e non una massa effettiva (maxweight=*) e per lungo tempo si è utilizzato quest'ultimo tag per entrambi i casi. | ||
II.61 | C, 3f | Transito vietato a tutti i veicoli a motore trainanti un rimorchio | No entry for vehicles drawing a trailer | trailer=no | ||
II.62 | C, 3l | Transito vietato alle macchine agricole | No entry for tractors | agricultural=no | ||
II.63 | C, 3h | Transito vietato ai veicoli che trasportano merci pericolose | No entry for vehicles transporting dangerous goods | hazmat=no | ||
II.64a | C, 3m | Transito vietato ai veicoli che trasportano esplosivi o prodotti facilmente infiammabili | No entry for vehicles carrying explosives or readily inflammable substances | |||
II.64b | C, 3n | Transito vietato ai veicoli che trasportano prodotti suscettibili di contaminare l'acqua | No entry for vehicles carrying goods capable of water pollution | hazmat:water=no | ||
C, 3d | Transito vietato ai ciclomotori | No entry for mopeds | Non previsto dal C.s. | |||
II.65 | C, 5 | Transito vietato ai veicoli aventi larghezza superiore a ... metri | No entry for vehicles wider than the specified limit | maxwidth=* | ||
II.66 | C, 6 | Transito vietato ai veicoli aventi altezza complessiva superiore a ... metri | No entry for vehicles higher than the specified limit | maxheight=* | ||
II.67 | C, 9 | Transito vietato ai veicoli, o a complessi di veicoli, aventi lunghezza superiore a ... metri | No entry for vehicles or vehicle combinations longer than the specified limit | maxlength=* | Si noti che il divieto di transito si applicata a tutti i veicoli più lunghi del valore indicato e non solamente agli autocarri (nonostante nel disegno compaia un camion). | |
II.68 | C, 7 | Transito vietato ai veicoli aventi una massa superiore a ... tonnellate | No entry for vehicles heavier than the specified limit | maxweight=* | ||
II.69 | C, 8 | Transito vietato ai veicoli aventi massa per asse superiore a ... tonnellate | No entry for vehicles which immediate weight per axle is over the specified limit | maxaxleload=* | ||
II.70 | C, 17a | Via libera | End of all prohibitions | |||
II.71 | C, 17b | Fine limitazione di velocità | End of speed limit | source:maxspeed=* | ||
II.72 | C, 17c | Fine divieto di sorpasso | End of overtaking prohibition | |||
II.73 | C, 17d | Fine divieto di sorpasso per i veicoli di massa a pieno carico superiore a 3,5 t | End of overtaking prohibition for trucks | |||
II.74 | C, 18 | Divieto di sosta | Parking prohibited | parking:side:restriction=no | Il divieto di sosta si applica al lato della strada dove è posto il segnale. Si ricordi che nei centri abitati, in assenza di ulteriori indicazioni (es. pannello integrativo, linea continua al margine della carreggiata, cordolo dipinto in giallo e nero, ...) il divieto di sosta si applica solo dalle 8.00 alle 20:00; fuori dai centri abitati invece il divieto è permanente (salvo diversa indicazione). | |
II.75 | C, 19 | Divieto di fermata | Standing and parking prohibited | parking:side:restriction=no_stopping | Il divieto di fermata si applica al lato della strada dove è posto il segnale. Salvo diversa indicazione il segnale ha sempre validità permanente (sia dentro che fuori i centri abitati). | |
II.76 | E, 14a | Parcheggio | Parking | amenity=parking | ||
II.77 | Preavviso di parcheggio | Advance warning of parking | ||||
II.78 | Passo carrabile | |||||
II.79 | Sosta consentita a particolare categoria | Various parking exceptions | Segnale composito, usando diversi modelli |
Segnali di obbligo (Mandatory signs)
Art. 122 — Art. 123
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.80a | D, 1a | Direzione obbligatoria diritto | Mandatory direction straight ahead | Relation:restriction restriction=only_straight_on | |
II.80b | D, 1a | Direzione obbligatoria a sinistra | Turn left here | Relation:restriction restriction=only_left_turn | |
II.80c | D, 1a | Direzione obbligatoria a destra | Turn right here | Relation:restriction restriction=only_right_turn | |
II.80d | D, 1a | Preavviso di direzione obbligatoria a destra | Mandatory left turn | Relation:restriction restriction=only_right_turn | |
II.80e | D, 1a | Preavviso di direzione obbligatoria a sinistra | Mandatory right turn | Relation:restriction restriction=only_left_turn | |
II.81a | Direzioni consentite destra e sinistra | Mandatory right or left turn | Relation:restriction restriction=no_straight_on | ||
II.81b | D, 1a | Direzioni consentite diritto e destra | Mandatory direction straight ahead or right turn | Relation:restriction restriction=no_left_turn | |
II.81c | D, 1a | Direzioni consentite diritto e sinistra | Mandatory direction straight ahead or left turn | Relation:restriction restriction=no_right_turn | |
II.82a | D, 2 | Passaggio obbligatorio a sinistra | Pass by on the left-hand side | ||
II.82b | D, 2 | Passaggio obbligatorio a destra | Pass by on the right-hand side | ||
II.83 | Passaggi consentiti | Drive around | |||
II.84 | D, 3 | Rotatoria | Compulsary Roundabout | junction=roundabout | |
II.85 | D, 7 | Limite minimo di velocità | Compulsory minimum speed | minspeed=* | |
II.86 | D, 8 | Fine limite minimo di velocità | End of compulsory minimum speed | ||
II.87 | D, 9 | Catene per neve obbligatorie | Snow chains compulsory | ||
File:Segnali stradali italiani - fine catene da neve obbligatorie.svg | II.87a | Fine catene per neve obbligatorie | End of snow chains compulsory | ||
II.88 | D, 5 | Percorso pedonale | Compulsory footpath | highway=footway | |
II.89 | Fine del percorso pedonale | End footpath | |||
II.90 | D, 4 | Pista ciclabile | Compulsory cycle track | highway=cycleway | |
II.91 | Fine pista ciclabile | End Cycleway | |||
II.92a | D, 11a | Pista ciclabile contigua al marciapiede | Footpath and cycleway | highway=cycleway, foot=designated, bicycle=designated ed opzionale segregated=yes | |
II.93a | Fine della pista ciclabile contigua al marciapiede | End of footpath and cycleway | |||
II.92b | D, 11b | Percorso pedonale e ciclabile | Footpath and cycleway | highway=cycleway, foot=designated, bicycle=designated ed opzionale segregated=no | |
II.93b | Fine del percorso pedonale e ciclabile | End of footpath and cycleway | |||
II.94 | D, 6 | Percorso riservato ai quadrupedi da soma o da sella | Compulsory track for riders on horseback | highway=bridleway | |
II.95 | Fine del percorso riservato ai quadrupedi da soma o da sella | End of path for riders on animals | |||
II.96 | C, 16 | Alt - Dogana | Prohibition of passing without stopping (Customs) | amenity=customs ed ogni barrier=* necessaria. | |
II.97a | Confine di Stato tra paesi della Comunità Europea | European state boundary | |||
II.97b | Preavviso di confine di Stato tra paesi della Comunità Europea | Advance warning of european state boundary | |||
II.98 | C, 16 | Alt - Polizia | Prohibition of passing without stopping (Police) | ||
II.99 | C, 16 | Alt - Stazione | Prohibition of passing without stopping (Tollbooth) |
Segnali di indicazione (Informative signs)
Segnali di preavviso (Advance direction signs)
Art. 127
II.233 — II.247
Segnali di direzione (Direction signs)
Art. 128
II.248 — II.255
Segnali di identificazione strade e progressive distanziometriche (Road identification signs)
Art. 129
II.256 — II.271
Segnale di itinerario (Itinerary sign)
Art. 130
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.272 | Segnale di itinerario | Itinerary sign |
Segnali di località e di localizzazione (Place identification signs)
Art. 131
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.273 | Inizio centro abitato | Begin of city limits | Utilizzare traffic_sign=city_limit + name=* (nome del centro abitato) | ||
II.274 | Fine centro abitato | End of city limits | Utilizzare traffic_sign=city_limit + city_limit=end + name=* (nome del centro abitato) | ||
II.275 | Inizio e fine regione | Begin and end of region | |||
II.276 | Inizio e fine provincia | Begin and end of province | |||
II.277 | Pronto soccorso | First aid | |||
II.278 | Stazione | Station | |||
II.279 | Polizia | Police | |||
II.280 | Carabinieri | Military police | |||
II.281 | Informazioni | Informations | |||
II.282 | Ospedale | Hospital | |||
II.283 | Comune | City hall | |||
II.284 | Polizia municipale | City police |
Segnali di conferma (Confirmatory signs)
Art. 132
II.285 — II.289
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.285 | Segnale di conferma | Confirmatory sign |
Segnale nome-strada (Street name signs)
Art. 133
II.290 — II.293
Segnali turistici e di territorio (Tourist and territorial signs)
Art. 134
II.294 — II.301
Sign | Figura | Vienna | Name | English | Related tags |
---|---|---|---|---|---|
II.294 | Inizio territorio comunale | Begin of municipal area | |||
II.295 | Indicazione turistica | Indication for tourists |
Segnali utili per la guida (Indication signs)
Art. 135
Segnali che forniscono indicazioni di servizi utili (Information, facilities or service signs)
Art. 136
Pannelli integrativi (Additional panels)
Art. 83
Segnali compositi (Composite signs)
Note:
- ↑ https://www.segnaleticamodenese.it/PDF/cds-e-reg-navigabile4marzo2016.pdf
- ↑ https://web.archive.org/web/20230530204600/https://www.aci.it/i-servizi/normative/codice-della-strada/titolo-ii-della-costruzione-e-tutela-delle-strade/art-39-segnali-verticali/regolamento-art-39.html
- ↑ https://unece.org/DAM/trans/conventn/Conv_road_signs_2006v_EN.pdf